Ce garçon désobéit à son professeur.
个男孩不听老师话。
Ce garçon désobéit à son professeur.
个男孩不听老师话。
Il désobéit à la loi.
他违反了法律。
Seuls quelques enfants désobéissent et épousent la personne de leur choix.
只有少数孩子不服从家,跟自己所选对象结了婚。
Mais lorsque quelqu'un se montre désobéissant, ne lui donnez-vous pas une claque?
但是如果有人顽固对抗,你就不会给他一记耳光吗?
Six d'entre eux auraient désobéi et se seraient rendus au village voisin de Tlazoquico.
据报告,其中六人违抗军令,前往附近Tlazoquico村。
L'homme aurait franchi illégalement la frontière et désobéi au soldat qui lui ordonnait de s'arrêter.
据称,名男子非法越境,没有听从位士兵叫他停下命令。
Il semblerait que les gardiens en augmentent la puissance lorsque M. al-Marri est jugé «désobéissant».
据报告,当认为他“不老实”时,电扇转速就会提高。
Plusieurs d'entre eux avaient été emprisonnés pour avoir fait l'école buissonnière ou désobéi à leurs parents.
许儿童是因为旷课和不服从父母而被监禁。
T'acharnes pas aguellid, j'ai clairement désobéis à la loi 5.1 et s'ils avaient un doute, je leur ai confirmé dans l'appeal.
我很明显违反了规则5.1,并且当他们有疑问时候,我在他们询问中向他们确认了。
L'armée israélienne, appuyée par des véhicules blindés, a imposé un couvre-feu sur les quartiers réoccupés, menaçant d'abattre toute personne qui désobéirait aux ordres.
以色列军队配备装甲车,对于重新占领地区实施宵禁,威胁射击任何不遵守命令人。
Cependant, malgré la condamnation internationale, les LTTE continuent de désobéir et d'ignorer leurs engagements de démobiliser les enfants et de cesser leur recrutement.
尽管它在国际上受到谴责,但猛虎组织继续违反和无视它作出让儿童复原和停止征募儿童承诺。
Un jeune homme de 20 ans avait été amené par ses parents simplement parce qu'il leur avait désobéi.
有一名20岁青年居然因不听话被父母关了进来。
Les enfants commencent avec des histoires de l'Ancien Testament dont la principale leçon à tirer est que le pire qu'un individu puisse faire est de désobéir à Dieu.
学童从《旧约》故事开始听讲;主要传授信息是人所能做最坏事情就是不遵从上帝。
Selon le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, les soldats devraient avoir pour instruction de désobéir aux ordres manifestement illégaux, faute de quoi ils risqueraient des poursuites.
法外、即审即决或任处决问题特别报告员指出,应该向士兵们发出指示,他们有义务不服从明显非法命令,否则他们将受到起诉。
Chaque fois que les esclaves se révoltaient ou étaient en proie au mal de mer, ou s'ils désobéissaient à leurs ravisseurs, ils étaient jetés dans les eaux glacées de l'Atlantique.
奴隶们如果反抗或晕船,或对掳走他们人有任何不从,就会被扔进冰冷大西洋。
En Inde par exemple, un bon nombre de personnes appartenant à la caste inférieure a désobéi aux lois interdisant la conversion et il a été impossible de sanctionner chaque cas individuel.
例如在印度,许较低种姓人就不遵守反皈依法,而且也不可能惩罚每一个人。
Les officiers des FDI qui avaient arrêté a-Shafi l'avaient accusé de désobéir à un ordre du commandant de la zone sud interdisant aux citoyens israéliens de pénétrer sur les territoires palestiniens.
首先拘留a-Shafi以色列国防军官员谴责他违反了南方司令部司令命令,该命令禁止以色列公民进入巴勒斯坦领土。
Si le Secrétariat répond qu'il n'est pas prêt à fournir les informations demandées en public, la question devra être examinée dans d'autres organes qui devront déterminer pourquoi le Secrétariat désobéit aux États Membres.
如果秘书处答复说,秘书处不愿公开提供信息,那么一事项就必须在其他机构讨论,并需要了解秘书处不遵循会员国愿原因。
Interdire l'importation ou l'exportation, en vue de leur diffusion dans d'autres localités, d'imprimés et d'enregistrements vidéo et audio subversifs qui favorisent les conflits ethniques ou incitent à désobéir aux organes compétents de l'État.
禁止煽动扰乱局势、加剧民族间矛盾或鼓动不服从相关国家机构管理印刷品、磁带和录像制品进出口,防止制品流通到其他地方。
Cela conduit logiquement à la peur et la nervosité chez de nombreux dirigeants, au vu notamment de la puissance militaire considérable qui accompagne la puissance politique, économique et technologique de ceux qui n'acceptent pas de se voir désobéir.
自然引起很国家领导人 担忧和不安,特别是考虑到那不会容忍不听命于他们人政治、经济和技术力量伴随着巨大军事力量。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。