Il avait une faim de loup, il a englouti son repas en quelques minutes.
他非常饿,几分钟就吞下了他。
s'engloutir: couler, s'engouffrer, sombrer,
Il avait une faim de loup, il a englouti son repas en quelques minutes.
他非常饿,几分钟就吞下了他。
Et chaque année, un nombrecolossal d’hectares est englouti sous les sables.
每年,巨量公顷土地被砂粒吞没。
Le déluge a englouti tout le village.
洪水吞噬了整个村庄。
Deux îles ont été englouties et 53 ont été dévastées.
有2个岛屿消失,有53个岛屿受损情况严重。
La vie est tellement difficile que si vous n'avez pas àsurmonter les difficultés et problèmes que vous engloutir.
生活就是这样严峻,如果你不去战胜困难,困难就会吞没你。
Une partie de nos terres utiles a totalement disparu, englouties par les hautes mers.
我们一些宝贵土地已经被公海冲走、完全消失。
Les sommes englouties dans l'armement sont de loin supérieures à celles réservées aux prestations sociales.
投入军源远远超过分配用于社会服务源。
En 2007, les opérations de mobilisation des médias ont englouti près de 20 % des dépenses de l'association.
2007年, 媒体动员活动花掉了该组织全年花费20%。
Nous sommes tous conscients du fait que le feu en Palestine a le potentiel d'engloutir toute la région.
我们都知道,巴勒斯坦境内战火可能吞没这个区域。
Les sommes faramineuses ainsi englouties sont autant de ressources détournées des préoccupations essentielles du genre humain.
这样耗费巨,占用了用于处理人类基本关切源。
La machine finit alors par se dérégler, et se met àproduire sans discontinuer une tempête d'aliments menaçant d'engloutir l'hémisphère Nord.
最终,机器失去控制,并且开始毫无止境带来一场威胁到整个北半球食物风暴。
La catastrophe a englouti plus de 20 maisons et camions.Les routes ont été affectées.L'électricité et les télécommunications ont été coupées.
泥石流淹没了20多间房屋和卡车,道路被破坏,电力与通讯被切断。
Les conséquences d'un échec seraient graves : montée de l'extrémisme et de la violence, qui pourrait engloutir tout le Moyen-Orient.
失败后果将是严重:极端主义和暴力行为抬头,可能将整个中东淹没。
Cette opération de pionniers a grevé lourdement nos capacités limitées et a englouti les ressources tant nécessaires à d'autres secteurs.
这项开创性工作严重消耗了我们有限能力,以致不得不把本可用于其他部门急需源用于这方面。
En outre, une solution doit être trouvée au problème de la dette extérieure qui engloutit la plupart des revenus de l'Afrique.
此外,必须解决外债问题,外债掉大部分非洲收入。
Des efforts surhumains ont maîtrisé, à quelques mètres seulement des sites antiques d'Olympie, les feux dévastateurs qui ont failli les engloutir.
烈火横冲直撞,相隔数米,几乎烧毁奥林匹克古迹遗址,但被超人努力控制。
Par ailleurs, des richesses immenses sont englouties chaque jour dans la course aux armements au détriment des politiques de développement durable.
更有甚者,军竞赛消耗巨大财富,损害可持续发展政策。
Nulle raison désormais de choisir entre l'aspiration au devenir, à l'avenir, et la haine des choses nouvelles qui vont engloutir le passé.
从此,我们完全没有必要抉择到底应该渴望变化还是憧憬未来,抑或去憎恶那些将会吞没“过去”新事物。
Puisque le Conseil continue de se comporter en spectateur, de regarder Israël engloutir par la force les territoires palestiniens en construisant ce mur.
安理会继续是一个旁观者,眼看着以色列通过建筑这座墙而强行占据巴勒斯坦领土,在它与这个土地合法主人之间建立最后一个屏障。
Ces dernières années, le Conseil de sécurité n'a épargné aucun effort pour tenter de régler les crises qui ont englouti certains pays africains.
近年来,安全理事会不遗余力地进行努力,以解决席卷某些非洲国家危机。
声明:以上例句、词性分类均由互网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。