Le Groupe spécial d'experts s'est réuni sous la houlette de M.
特设专家组在_______先生(______)协助下举行了会议。
Le Groupe spécial d'experts s'est réuni sous la houlette de M.
特设专家组在_______先生(______)协助下举行了会议。
Sous sa houlette, l'ONU a enregistré des succès notables.
在他的领导下,联合国取得了重大的成就。
Le coordonnateur proposait donc l'organisation prochaine de consultations, sous la houlette du Président.
因此,他提议快在主席主持下进行磋商。
Je suis convaincu que, sous votre houlette, les travaux du Conseil seront couronnés de succès.
我相信在你的领导之下我们的理事会定能够圆满的完成它的任务。
C'est sous la houlette de M. Annan que l'Organisation internationale a abordé le nouveau Millénaire.
安南先生指引本国际组织度过了新千年的晨曦之时。
La première représentait les factions placées sous la houlette de l'Organisation de libération de la Palestine (OLP).
代表团代表那些属于巴勒斯坦解放组织(巴解组织)这伞式组织的派别。
C'est là que seraient prises, sous la houlette du DGI, toutes les grandes décisions concernant les orientations techniques.
关于技术方向的所有重大决定都将在首席信息技术干事领导下,在这论坛内作出。
Voilà à quoi est parvenu le G-8 il y a à peine deux mois, sous la houlette du Japon.
这就是日本担任主席的八国集团在两多月前取得的成就。
La plupart de ces actes violents auraient été commis par des extrémistes orthodoxes sous la houlette d'un prêtre, Vasili Mkalavishvili.
据信,大多数的暴力行为都是由Vasili Mkalavishvili神甫领头的东正教极端分子所为。
Le programme national de prévention du sida a été lancé au début des années 90 sous la houlette d'un Vice-Premier Ministre.
在位副总理的指导下,全国预防艾滋病项目在90年代初期启动。
Sous la houlette du Conseil de sécurité, nous devons garantir l'universalité et le respect des traités relatifs à la non-prolifération.
我们必须在安全理事会的权威下保障各项不扩散条约的普遍性和对这些条约的遵守。
Pour 796 d'entre elles, plus de 50 % des travaux ont été menés à bien, sous la houlette de la collectivité.
在这1 015所住房中,有796所住房的修复工作由社区主导,现已完成50%以上。
Nous sommes très heureux de voir la communauté internationale, sous la houlette de l'ONU, s'empresser de se rendre à son chevet.
我们非常高兴,在联合国支持下,国际社会挺身而出协助海地。
Je suis convaincu que, grâce à son expérience et à ses compétences, nos travaux seront couronnés de succès sous sa houlette.
我相信,在他的领导下,凭他的经验和才干,我们的工作会取得圆满成功。
Le renforcement des institutions se fera sous la houlette de l'ancien Premier Ministre britannique Tony Blair, nommé Représentant du Quatuor le 27 juin.
建立机构的进程将由6月27日获任四方代表的英国前首相托尼·布莱尔来牵头。
Nous le félicitons de l'œuvre accomplie sous sa houlette à un moment particulièrement difficile pour le monde, pour l'ONU et pour lui personnellement.
我们祝贺他工作出色,祝贺他在世界、联合国和他本人面临特别困难的时刻,领导有方。
Nous continuerons d'oeuvrer à cette fin et de contribuer, sous la houlette de l'ONU, aux efforts de la communauté internationale dans ce domaine.
我们将继续为此作出努力,在联合国的领导下,促进国际社会在这领域中的努力。
Les Amériques : un avancement notable dans la région fut l'établissement d'une plate-forme régionale sous la houlette de l'Organisation des États Américains.
美洲区域的重要成就是建立了美洲国家组织领导下的区域平台。
Cette formule, mise en œuvre sous la houlette et la supervision de l'ONU, devrait être systématiquement privilégiée, surtout lorsque les options sont limitées.
在联合国的建议和监督下,对此类安排不应犹豫,特别是在其它办法很少的情况下。
Dans l'après-midi du 30 avril, le Département, sous la houlette de son Secrétaire général adjoint, a tenu un dialogue interactif avec les États Membres.
30日下午,新闻部由副秘书率领,与会国进行了互动对话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。