Voilà ce que les Palestiniens appellent hypocritement une simple clôture.
而以色列人欺骗性地将此称为一个围栏。
Voilà ce que les Palestiniens appellent hypocritement une simple clôture.
而以色列人欺骗性地将此称为一个围栏。
Bien que l'on n'ait besoin que de 150 milliards pour atteindre les objectifs du Millénaire, on affirme hypocritement que l'on ne sait pas où trouver les moyens financiers nécessaires.
尽管只要1 500亿美元就可以实现千年目标,但我们听到这样的一种虚伪说法,即筹不到这笔所需的财政资源。
Elle se sentait en même temps indignée contre tous ses voisins, et humiliée d'avoir cédé, souillée par les baisers de ce Prussien entre les bras duquel on l'avait hypocritement jetée.
同时觉得自己对于同车的人着愤慨,觉得自己从前让了委屈的,被普鲁士人的嘴唇弄了的,然而从前把她扔到普鲁士人的却这些同车旅伴的假仁假义的手段。
L'Autorité palestinienne continue sans relâche à apporter un appui financier, logistique et idéologique au terrorisme tout en s'efforçant d'occulter cet appui en déclarant hypocritement à l'Occident qu'elle a renoncé au terrorisme.
巴勒斯坦行政当局继续不断地在财政、组织和意识形态上对恐怖主义给以支持,同时又继续非真心真意地表示放弃恐怖主义以付好西方听众,企图以此来掩盖这些支持。
Par ailleurs, certaines puissances nucléaires restreignent hypocritement la problématique nucléaire à la question de la non-prolifération au détriment du désarmement nucléaire, alors qu'elles-mêmes modernisent leurs arsenaux nucléaires, ce qui conduit à une prolifération verticale.
另一方面,一些核武器国家采取虚伪态度,只谈核扩散问题,而不谈核裁军,同时着力使其核武库现代化,结果造成纵向扩散。
Tandis que le régime israélien parle hypocritement de paix, en réalité, il persiste à perpétrer ses crimes odieux contre les Palestiniens innocents et d'autres dans la région, les perpétrant même avec davantage de vigueur.
以色列政权虚伪地大谈和平,但在实际行动中却继续对无辜巴勒斯坦人和该地区其他人犯下令人发指的罪行,甚至变本加厉。
Les pays en développement ne devraient pas être contraints de renoncer à des telles armes parce que les grandes puissances entendent ainsi, hypocritement, imposer un monopole sur la production et le commerce de ces mines.
发展中国家不应当因为一些大国伪善地想要对此种地雷的生产和贸易实行垄断而被迫放弃此种武器。
À tous ceux qui parlent si hypocritement de respect du droit, d'état de droit et d'États hors-la-loi, je voudrais demander s'il y a des lois pour Israël et des lois différentes pour tous les autres.
对那些虚伪地谈论履约、法治和流氓国家的人,我要指出这一点:否有一套专为以色列制定的法律以及另一套为所有其他国家制定的法律?
Mme Che Ying (Chine) dit que les représentants de l'Australie et du Canada ont hypocritement choisi de critiquer certains pays en développement sans avoir le courage de faire leur autocritique ou de critiquer leurs partenaires occidentaux.
Che Ying女士(中国)说,澳大利亚和加拿大代表伪善地挑选出许多发展中国家妄加评论,而没有勇气进行自我批评或批评自己的西方盟友。
Par ailleurs, la délégation israélienne continue d'accuser hypocritement le Comité spécial d'un parti pris dans l'appréciation de la situation, bien que celui-ci ait fait un maximum d'efforts pour assurer l'objectivité et l'exactitude de son rapport, en basant ce dernier sur des témoignages obtenus sous serment.
与此同时,以色列代表团却继续虚伪地谴责特别委员会偏执地介绍情况,尽管该委员会尽了最大努力以证人在宣誓作出的陈述作为报告的基础,来保证报告的客观性和准确性。
La Commission d'aide à une Cuba libre recommande dans son rapport d'allouer un montant supplémentaire de 59 millions de dollars aux campagnes internationales contre Cuba et au financement de la subversion interne et de ses mercenaires employés par la Section des intérêts des États-Unis à La Havane, qualifiée hypocritement dans le rapport « d'opposition politique ».
援助自由古巴委员会的报告建议,增拨5 900多万美元专门用于开展更多国际反古巴运动、资助国内颠覆活动以及资助美国驻哈瓦那利益科工资单上的雇佣反对者,报告虚伪地称呼这些认为“政治反对派”。
En effet, le Conseil doit prendre plus au sérieux les appels lancés par la communauté internationale, ainsi que ses préoccupations concernant les politiques agressives et les pratiques inhumaines du régime sioniste sur les territoires occupés, et empêcher le régime israélien de tourner en dérision la communauté internationale et le Conseil de sécurité en préconisant hypocritement la paix tout en commettant des actes terroristes, ignobles, barbares et des crimes contre l'humanité dans la région, en particulier dans le territoire palestinien occupé.
实际上,安理会应该更加认真地对待国际社会就犹太复国主义政权在被占领巴勒斯坦领土上的侵略政策和非人道做法提出的要求和表示的关切,并制止以色列政权傲慢地嘲弄国际社会和安理会的行为。 该政权在这虚伪地鼓吹和平,却在本地区,特别在被占领巴勒斯坦领土上对人类犯下恐怖、恐吓、野蛮行为及各种罪行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。