1.Il avérait difficile de quantifier ces interactions en raison de nombreux impondérables.
由于许多未知因,因而难于量化确定这类相互作用。
2.Vu le nombre d'impondérables, l'Union européenne continue d'avoir une position assez ouverte en ce qui concerne l'esquisse budgétaire.
鉴于无法计因很多,欧洲联盟对概要仍然保持愿意接受任何意见态度。
3.En effet, beaucoup d'impondérables dont la crise financière, énergétique et alimentaire mondiale, ont remis en cause toutes nos prévisions financières initiales.
许多无法量,包括世界金融、能源和粮食危机,对我们最初所有金融预测提出了质疑。
4.Les impondérables qui ont eu pour effet de ralentir les procès sont également exposés en détail dans le résumé des affaires concernées.
另外,对各种在本国际法庭控制范围内影响高效率地进行诉讼程序项,在所涉个案中分别作出了详细说明。
5.En raison de ces impondérables, il reste extrêmement difficile de prévoir avec certitude la date d'achèvement des travaux du Tribunal en première instance.
考虑到上述确定变数,目前提出法庭工作结计时间仍然是猜测。
6.Chaque fois que j'ai pris la parole devant le Conseil, j'ai parlé des impondérables qui auront nécessairement un impact sur la durée de nos travaux.
我每一次来到安理会这里都谈到了无法预测而且必然会对我们工作持续时间产生影响各种因。
7.Comme le Représentant du Chili l'a déjà souligné, il convient de renforcer le mécanisme de contrôle afin de nous protéger des impondérables liés au trafic maritime.
正如智利代表已经指出那样,我们必须加强管制机制,使我们免受意外运输故影响。
8.À propos des prévisions actuelles, il convient de garder à l'esprit que toute prévision ne peut, par nature, être qu'hypothétique, car elle fait intervenir des impondérables.
关于目前计,我应该先提醒一句:任何计都必然是暂时性,因为它们只能以取决于预测因假设为依据。
9.Il apparaît cependant que ce retard par rapport aux dates initialement prévues est dû à des circonstances échappant entièrement au contrôle du Tribunal ou à d'autres éléments impondérables.
但是看来,与原先规定日期相比,延迟是因为法庭完全无法控制情况和其他无法预见问题所造成。
10.Il existe cependant un certain nombre d'impondérables dont l'action risque d'influer sur la capacité du Tribunal d'achever ses procès en première instance et en appel dans les délais prévus.
然而,仍然有一系列关键因,将影响我们能否在这一时间框架内完成审判和上诉案。
11.Plusieurs facteurs (par exemple impondérables habituels, changement des prescriptions de sûreté, expériences effectives, avancées technologiques, événements imprévisibles, etc.) peuvent entraîner des augmentations de coûts et doivent être correctement déterminés et évalués.
12.Les stratégies et plans élaborés au Siège sans tenir compte ou presque des programmes en cours dans le pays ou des impondérables sur le terrain risquent de devenir obsolètes, c'est une évidence.
言而喻,总部一级制定战略和计划,如怎么考虑、甚至考虑现有国家方案和当地紧急情况,就能丧失效用。
13.Cette proposition n'est cependant pas plausible en raison des facteurs impondérables (les cours du pétrole, en l'occurrence) qui influencent les résultats de l'action des pouvoirs publics dans la région de la CESAO.
14.Cette estimation est bien évidemment sujette à un certain nombre d'impondérables (accusés malades, témoins défaillants, etc.) qui pourraient empêcher que les procès en première instance et en appel ne trouvent une issue rapide.
这一计显然也要取决于对从速结审判和上诉有影响一些因,如被告生病、证人没有到庭以及其他类似意外情况。
15.Cette estimation est toutefois sujette à un certain nombre d'impondérables (accusé ou conseil malade, témoins défaillants, etc.) qui pourraient empêcher que les procès en première instance et en appel ne trouvent une issue rapide.
但这一计要取决于对从速结审判和上诉有影响一些因,如被告或律师生病、证人没有到庭以及其他意外情况。
16.Le septième et le huitième procès se sont ouverts à la faveur des créneaux apparus dans le calendrier des audiences par suite d'un certain nombre d'impondérables qui ont entraîné des retards imprévus dans les procès.
17.Un représentant du secteur privé a fait valoir qu'il était nécessaire d'obtenir une information sur divers impondérables, néanmoins essentiels pour les investisseurs, afin de savoir, entre autres, qui était habilité à signer des contrats dans un pays donné, et dans quel domaine.
18.Un certain nombre de facteurs peuvent entraîner des augmentations de coûts excédant les devis et doivent être déterminés et évalués correctement (par exemple les impondérables habituels, les modifications des prescriptions de sûreté, les données d'expérience, les dernières avancées techniques, les événements imprévus, etc.).
19.Si nous tenons compte des observations et des remarques, qui ont été faites par les différents présidents, notamment par le Président Pocar, nous pensons qu'il y a suffisamment d'impondérables, de facteurs qui échappent à leur contrôle qui risquent de faire durer les procès.
20.Cette estimation est toutefois à la merci d'un certain nombre d'impondérables, tels que les problèmes de santé d'un accusé ou d'un conseil, ou l'absence de témoins, qui pourraient empêcher que les procès en première instance et en appel ne trouvent une issue rapide.