Ceci est incomparablement plus utile que cela.
这个比那个不知有用多少了。
Ceci est incomparablement plus utile que cela.
这个比那个不知有用多少了。
Il est incomparablement plus dangereux de rester passif ou timoré que d'agir.
各方领导人在应该将长期遭受苦难的人民放在首位,为考虑,并做需要做的事情。
Les PME de logiciels sont incomparablement plus internationalisées que les PME manufacturières, ce qui témoigne de leur compétitivité.
软件业中小型企业的国际化程度大大高于制造业中小型企业的国际化程度。
L'effort à produire pour rouvrir la route est incomparablement plus grand que celui qu'il a fallu consentir pour créer la menace.
制造威胁很容易,但要重开道路,就须付出极大努力来清除地雷。
Les nouvelles missions d'aujourd'hui doivent pouvoir compter sur toutes les ressources et tout l'engagement nécessaires pour gérer les tâches incomparablement complexes et délicates qu'elles sont appelées à remplir.
今天的新使命必须有获得必要资源和投入的保障,以便解决应当解决的非常复杂和具有挑战性的任务。
On sait que le règlement d'un conflit en cours exige des efforts politiques, financiers et moraux incomparablement plus importants que les efforts nécessaires à l'étape de la prévention des conflits.
人所共知,解决个当前的冲突所需的政治、财政和道义努力比预防冲突阶段大得无可比拟。
Le plus important c'est que la communauté des États comprenne que l'inaction face aux génocides, aux crimes de guerre et aux crimes contre l'humanité est incomparablement plus risquée que l'adhésion à la Cour et à son Statut.
最为关键的是,国际社会认识到,与面对灭绝种族罪、战争罪和危害人类罪无动于衷相比,法院及其《规约》构成的风险是次要的。
Le rapport de la Commission du secteur privé et du développement intitulé « Libérer l'esprit d'entreprise » souligne que les secteurs privés des pays en développement sont de taille incomparablement plus grande que toute contribution étrangère qui pourrait être faite au financement du développement.
私营部门与发展委员会题为“发扬创业精神”的报告强调指出,发展中国家内部私营部门做出的贡献超过国外发展筹资活动所能做出的任何贡献。
Notons encore, pour défendre et illustrer l'oeuvre de paix israélienne, que l'audacieuse politique du Premier Ministre Ehoud Barak, saluée en ces lieux mêmes lors du Sommet du millénaire, renforce la logique du compromis territorial dans une ampleur inédite et incomparablement significative quant à un statut définitif juste pour les uns comme pour les autres.
为了捍卫和表明以色列为和平采取的步骤,我们也谨指出,巴拉克总理大胆的政策——在千年大会期间,该政策就在本大会堂中受到赞扬——加强了领土妥协的逻辑,其范围是空前的,其重要性是无与伦比的,以便实对各方都公平的最后地位。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。