Seuls les plus âgés continuent en majorité àsouhaiter une inhumation (68% chez les plus de 80 ans).
只有年龄最大的人中大部分希望土葬(80岁以上的中有68%)。
Seuls les plus âgés continuent en majorité àsouhaiter une inhumation (68% chez les plus de 80 ans).
只有年龄最大的人中大部分希望土葬(80岁以上的中有68%)。
Selon un sondage du Credoc 44% des Français envisagent l'incinération, contre 37,5% l'inhumation.
法国生活质量调研协会的一份报告显示44%的法国人考虑火化,37.5%的人选择土葬。
Le lieu et les circonstances de cette inhumation n'étaient pas précisés dans l'immédiat.
海葬的地点和环境尚未得到明确。
Il s'agit d'un montant forfaitaire destiné à faire face aux dépenses d'inhumation d'un travailleur décédé.
这是为支死亡劳动者的丧葬费用提供的一笔一次性。
Une opération d'inhumations pour tout le Kosovo a commencé le 25 septembre et s'est achevée le 18 octobre.
个科索沃的重新葬工作从9月25日开始,10月18日结束。
Une inhumation digne peut également être considérée comme une forme de réhabilitation morale ou sociale de la victime.
体面的藏还可以被看作是对受害的道义或社会康复的一种形。
Mais je continue d'exhorter ces associations à procéder sans retard au projet d'enterrement des restes exhumés et prêts à l'inhumation.
,我继续敦促这些协会不拖延的为已经挖出并准备葬的遗体的葬工作作准备。
Après l'exécution, le corps doit être remis à la famille, à sa demande, sous réserve que l'inhumation n'ait pas lieu en public.
在处决之后,必须应请求将尸体交给家属,但条件是不得公开举行葬礼。
Elle reconnaît le recours au droit coutumier en matière d'adoption, de mariage, de divorce, d'inhumation, d'héritage et dans d'autres domaines du droit personnel.
《宪法》确认以习惯法裁定收养、结婚、离婚、葬、继承遗产以及有关属人法的其他事项。
Les innombrables messages de condoléances et la présence de nombreux dignitaires étrangers à l'inhumation du Président Mwanawasa témoignent de ses hautes qualités de dirigeant.
大量唁电和许多外国要人参加姆瓦那瓦萨总统的葬礼,证明了他杰出的领导才能。
Si, par suite de la maladie, le travailleur domestique décède dans la maison de son patron, celui-ci doit couvrir les frais raisonnables de son inhumation.
e. 如果劳动者因病死在雇主家里,后者必须支合理丧葬费用。
D'autres projets en cours prévoyaient la création d'un mécanisme en vue de l'identification et de l'inhumation des dépouilles mortelles de disparus et l'organisation d'opérations menées en collaboration.
目前实施的其他项目包括建立机制和进行业务合作,以方便遗体的辩认和掩。
Le transfert de la dépouille au lieu d'inhumation et celui des effets personnels de la victime est financé au moyen des ressources allouées par les États participant à l'opération.
死者尸体和个人财产运往葬地点的运输费用应由维和行动参加国向集体维持和平部队划拨的资金支。
L'institution a reçu une lettre de félicitations de la Commission de recherche et d'identification des victimes pour le rôle qu'elle a joué dans l'inhumation de 67 victimes retirées d'une fosse commune.
该机构收到了寻找被害人和查验被害人身份委员会的一封表扬信,赞扬保护团在重新安葬从万人坑中挖掘出的67名被害人遗骸的组织工作中所发挥的作用。
Le requérant peut demander à être indemnisé des frais médicaux, des frais d'inhumation ou d'autres dépenses, ainsi que de la perte de ressources économiques résultant de ce décès (pertes «C3-argent»).
在此种损失类型之下,索赔人可就配偶、子女或父母死亡提出医疗费、丧葬费和其他费用以及赡养损失索赔(统称“C3-金钱”索赔)。
La Constitution prévoit l'application, dans certains cas, de lois sur le statut personnel portant sur l'adoption, le mariage, le divorce, l'inhumation, la dévolution successorale et d'autres questions de ce type.
《宪法》中规定,在某些情况下,对于收养、结婚、离婚、死后丧葬、死后财产转移等等事项,应实施属人法。
J'ai publié cette décision car l'inhumation des victimes de Srebrenica conformément aux rites et aux coutumes du pays, et le fait d'honorer leur mémoire dans la dignité, est une obligation morale.
我发布这些决定是因为按照习俗妥善葬斯雷布雷尼察受害人是一项道义的责任。
Cet organe entreprendra un certain nombre de tâches, dont les opérations de recherche et d'identification, l'inhumation des dépouilles, le soutien aux familles, le traitement des informations associées et autres questions juridiques connexes.
该委员会将承担若干任务,包括控掘尸体,确定身份,处理遗骸,提供家庭支助,有关信息的数据管理以及相关法律问题的处理。
Indemnités indépendantes du revenu (allocations familiales, allocations aux enfants privés d'appui parental, indemnité pour frais d'inhumation); Indemnités versées aux familles économiquement faibles en fonction de leurs revenus (assistance sociale, privilèges, repas gratuits)
无须证明的国家福利(子女的家庭补贴、没有父母照管的儿童补贴、丧葬费补贴》; 需要证明收入情况的低收入家庭补贴(社会补贴、特别补助、免费餐)。
Le paragraphe 3 d) de l'article 27 de la Constitution autorise la discrimination dans les domaines de l'adoption, du mariage, du divorce, de l'inhumation et de la propriété foncière, entre autres (par. 1.2).
《宪法》第27(3)(d)条允许在收养、结婚、离婚、葬礼和土地等方面进行歧视(第1.2段)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。