À cet égard, le récent rapport du Secrétaire général reste malheureusement plutôt laconique.
秘书长最近的报告不幸在这方面保持沉默。
À cet égard, le récent rapport du Secrétaire général reste malheureusement plutôt laconique.
秘书长最近的报告不幸在这方面保持沉默。
Je voudrais clore ma déclaration par la remarque laconique de Mme Patricia Lewis, Directrice de l'UNIDIR.
请允联合国裁军研究所所长帕特里克·刘易斯博士的精辟意见结束言。
De plus, la loi nationale peut être laconique, voire muette, quant aux entités qui ont le statut d'«organe».
此外,一国国内法可能无法最后确定或根本无法确定实体的哪些实体具有“机关”的地位。
Le pétitionnaire doit donc donner des réponses brèves et laconiques, sans dépasser la limite, qui est de dix minutes.
因此,请愿人应当简明扼要地回答问题,不超过规定的10分钟的时间限制。
Il demande toutefois aux pétitionnaires de répondre de manière précise et laconique aux questions tout en se limitant à cinq minutes.
同时,他要求请愿人准确扼要地回答问题,而且限制在5分钟之内。
Nous sommes donc déçus de constater que l'Assemblée générale n'adoptera pas une telle résolution, mais plutôt une décision de procédure laconique.
们感到遗憾的是,大会不准备通过生物公约决议,而是一份简要的程序决定。
Notre délégation prend à cœur votre appel en faveur d'un plus grand professionnalisme de notre part, sous la forme de déclarations laconiques et de propositions concrètes.
国代表团认真对待你要求们通过言简要提出具体议案来尽量专业方式展开工作的呼吁。
Enfin, les dossiers de mort violente ou suspecte qui aboutissent au parquet sont accompagnés, dans la totalité des cas, d'un procès-verbal de constat mal rédigé et laconique.
最后,送交检察机关的全部暴力或可疑死亡案件所附的调查记录编写得既差又简单。
Dans des affaires comme Soobramoney c. le Ministre de la santé, examinée par la Cour constitutionnelle d'Afrique du Sud, et dont il est fait mention dans le rapport du Rapporteur spécial, n'est-il pas fortement probable que toute évaluation faite par un instrument international soit nécessairement laconique sur un sujet aussi délicat?
比如由南非宪法法院受理的“Soobramoney诉卫生部长”案(此案在特报告员的报告中也提到过),在这棘手的案件上,条约机构是否会做出含糊其辞的评价?
Comme l'ont souligné les experts, les projets d'instruments ne reflètent pas seulement les dispositions du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, les traités et déclarations régionales applicables (ainsi que des codes types nationaux, de la jurisprudence nationale et internationale (importante)) mais aussi les diverses déclarations émanant de l'Organisation des Nations Unies et d'autres organismes qui étoffent les dispositions relativement laconiques des instruments de base susmentionnés.
正如这些专家所强调的那样,这些文书草案不仅考虑到了《公民及政治权利国际盟约》、适用的区域条约宣言(加上国家示范准则及重要的国际国内判例)的各项条款,而且也考虑到了“联合国其他机构为[上述]基本文书中相对简洁的条款赋予更多实质内容的各种宣言”。
Tous les enseignements tirés d'une opération aussi complexe ne sauraient être résumés dans l'exposé laconique que je vais faire, mais je pense que des enseignements cruciaux apparaissent particulièrement si l'on considère trois aspects de notre expérience : le réajustement du mandat de la MINUSIL; la mise en place des moyens permettant de mener à bien ce mandat; et l'administration de la Mission aux fins de mettre en oeuvre ce mandat et de consolider les acquis.
虽然今天的简短通报不可能概括这样一个复杂行动的所有经验教训,但认为,如果仔细研究这次经历的三个方面,就可现其中主要的经验教训,这三个方面是:调整联塞特派团授权;提供执行新授权的手段;及管理联塞特派团,执行授权,巩固取得的成果。
声明:上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向们指正。