Elle indique dès l'abord de manière lapidaire les conclusions auxquelles elle est parvenue, puis fournit les motifs de ces conclusions.
分庭先简短提出所得结论,然后说结论的根据。
Elle indique dès l'abord de manière lapidaire les conclusions auxquelles elle est parvenue, puis fournit les motifs de ces conclusions.
分庭先简短提出所得结论,然后说结论的根据。
Cette phrase lapidaire a un contenu et un sens généralement ignorés mais difficilement vécus par une grande partie de notre monde.
这个简的表述所具有的含义被广泛忽视,但在世界许多地区却代表着一种严峻的现实。
L'explication figurant dans les notes est un peu lapidaire.
说中的解释有些过于简练。
La discussion qui figure dans les notes est effectivement assez lapidaire.
关于说的讨论确实被压缩得很厉害。
Étant donné le caractère lapidaire des notifications qu'il a reçues à ce jour, le Comité tient à souligner que devraient figurer dans toute notification des renseignements pertinents sur les mesures prises ainsi que des explications claires sur les motifs qui ont amené l'État partie à les prendre, accompagnés de l'intégralité des documents relatifs aux dispositions juridiques.
鉴于过去收到的许多通知的摘性质,委员会强调在通知中应包括所采取的措施的全部资料,以及采取措施的确理由,并附上有关其法律的全部文献。
En ce qui concerne le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, la situation est encore plus singulière étant donné les programmes exigés pour la réalisation de cette catégorie de droits. La Cour n'a pu que faire observer, de façon lapidaire, que le mur et le régime qui lui est associé « entravent l'exercice par les intéressés des droits au travail, à la santé, à l'éducation et à un niveau de vie suffisant tels que proclamés par le pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels… » (par. 134).
迄今为止,考虑到实现这类权利的方案求,《经济、社会、文化权利国际盟约》的情况甚至更为蹊跷,法院所能做的只不过是用一句话说,隔离墙及其关联制度“妨碍有关人员行使工作、健康、受教育享受如《经济、社会、文化权利国际盟约》所宣布的适当的生活条件的权利"(第134段)。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。