Ils se distinguent par leur dévouement et leurs efforts opiniâtres exceptionnels.
他们确实非常执著,作出了艰努。
Ils se distinguent par leur dévouement et leurs efforts opiniâtres exceptionnels.
他们确实非常执著,作出了艰努。
Je tiens à saluer l'engagement continu et opiniâtre du Secrétaire général de l'ONU.
我们不久即将延长联海稳定团任务期限。
Depuis sa création, le travail de la MINUK opiniâtre et méthodique, a donné d'heureux résultats.
科索沃特派团自成立以来展开坚持不懈和有条不紊工作产生了很好。
Cependant, ce groupe doit, dans ses efforts, faire face à l'opposition opiniâtre d'une puissante minorité.
但是,在他们努中,他们仍必须同一个强大少数顽反对较量。
Nous voudrions également adresser nos remerciements aux six facilitateurs pour les efforts opiniâtres qu'ils ont déployés.
我们还感谢六位组长所作艰努。
Bon nombre des anciens défis demeurent, mais il y en a de plus nouveaux et plus opiniâtres.
我们仍在面临许多旧挑战,还有新更为顽挑战出现。
Nous sommes heureux des efforts opiniâtres faits par le Président Bouteflika et l'OUA pour faciliter la cessation des hostilités.
我们感激地回顾布特弗利卡总统和非统组织在促进停止敌对行动方面作出了不懈努。
Nous exprimons également notre profond respect et nos remerciements à M. Holkeri pour ses efforts opiniâtres afin d'amorcer le dialogue.
我对哈里·霍尔克里先生为开创这一对话所做坚韧努表示我们深深敬意和感谢。
Leur détermination opiniâtre à obtenir des résultats a permis au Conseil de remplir son devoir vis-à-vis des peuples du monde.
他们旨在取得成坚定决心,使安理会得以履行其对世界各国人民义务。
Ces objectifs auxquels nous aspirons ne peuvent qu'être le résultat du travail opiniâtre, de l'effort soutenu et de l'engagement de tous.
只有通过勤奋工作、持续努和共同承诺,才能实现这些孜孜以求目标。
Je tiens à saluer les efforts continus et opiniâtres déployés par Mme Mohamed pour permettre à la Conférence d'entreprendre des travaux de fond.
我要赞扬阿米纳大使为发起裁谈会实质性工作做出不懈努。
Je voudrais particulièrement rendre hommage au Secrétaire général dont l'action quotidienne et opiniâtre contribue à traduire dans les réalités notre commune vision du monde.
我特别要向秘书长致敬,他日常和一贯努有助于我们实现我们关于世界共同愿景。
Je terminerai en louant les efforts opiniâtres que le Comité 1540 et son président, l'Ambassadeur Burian, ont faits pour faciliter l'application de la résolution.
最后,我要赞扬1540委员会及其主席布里安大使为促进执行决议而作不懈努。
En Afrique, par exemple, des conflits opiniâtres menacent le droit d'être à l'abri de détentions arbitraires ainsi que le droit fondamental à la vie.
例如,在非洲,旷日持久冲突威胁着免于任意拘留权利和基本生命权。
Les insurrections ethniques qui ont existé au Myanmar depuis son indépendance ont été réprimées et repoussées ces dernières années grâce aux efforts opiniâtres du Gouvernement.
缅甸独立以来始终存在种族叛乱,直到最近几年,经过政府艰努,才被控制和打退。
La délégation chinoise a indiqué que le projet de la Présidente représentait dix années d'efforts opiniâtres et marquait une avancée pour le groupe de travail.
中国代表团指出,主席草案反映了十年艰工作,也标志着工作组向前迈进了一大步。
Les pays de la CARICOM consacrent des efforts opiniâtres à élever le niveau de vie de leur population, en mettant de plus en plus l'accent sur l'inclusion sociale.
加共体国家付出了艰努,以实现和维持人民高水准生活,同时更加注重社会包容。
Par bonheur, ces crises sont en cours de règlement grâce au concours généreux et opiniâtre de la communauté internationale, à laquelle ma délégation exprime, encore une fois, sa gratitude.
幸亏,由于国际社会慷慨和持续支持,这些冲突目前正在解决,我国代表团对此再次表示赞赏。
Le Gouverneur du Territoire a qualifié l'éruption de très démoralisante et a déclaré craindre que le regain d'activité ne chasse les gens « opiniâtres » qui s'accommodaient du volcan depuis des années.
领土总督宣称,火山爆发令人十分沮丧,并担心新形成火山会赶走多年来忍受火山“适应性很强”人。
Malgré un nombre incalculable de résolutions de l'Organisation des Nations Unies et les appels répétés de la communauté internationale, la puissance occupante s'est lancée dans une croisade opiniâtre de colonisation de Jérusalem-Est.
占领国不顾无数联合国决议和国际社会反复呼吁,开始了一个在东耶路撒冷实行殖民化毫不松懈运动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。