Un fils sage écoute l'instruction de son père, Mais le moqueur n'écoute pas la réprimande.
智慧子听父亲教训。亵慢人不听责备。
Un fils sage écoute l'instruction de son père, Mais le moqueur n'écoute pas la réprimande.
智慧子听父亲教训。亵慢人不听责备。
Nous ne pouvons pointer un doigt accusateur ni distribuer des réprimandes.
我们不能随意指责或责备。
Il signale qu'aux États-Unis, le responsable d'un tel déficit serait passible d'une réprimande.
他指出,如果是在美国,造成如此亏空人会受到惩戒。
L'instructeur réprimande les soldats.
教官在训斥士兵。
Dans le cas contraire, des sanctions disciplinaires ou administratives doivent être prises telles que rétrogradation et réprimandes ordinaires.
否则,将采取诸如降职或一般性斥责之类/行政整肃措施。
De plus, les mesures correctives proposées se limitaient à des réprimandes et à des procédures disciplinaires concernant 11 officiers subalternes.
此外,提议纠正措施仅限于对11名下级人员惩戒和程序。
Ceux qui n'ont pas tenu les délais recevront une lettre de réprimande mettant en évidence les conséquences de leur manquement.
违规者将收到一份申斥函,函内将着重指出违规后果。
Les constatations faites dans ce rapport n'avaient guère suscité de réactions, les réprimandes avaient été rares et aucune poursuite pénale n'avait été engagée.
她说,对于该报告所发现事实没有做什么后续工作,没有什么谴责,也没有提起刑事起诉。
Ces paroles étaient plus un rappel à la réalité qu'une réprimande.
这句与其说是指责不如说是要唤醒我们。
Premièrement, la population doit percevoir les sanctions comme des mécanismes pour contribuer à la paix et à la sécurité, et non comme des actes de représailles ou de réprimande politique.
第一,人民必须感到制裁是促进和平与安全机制,而不是进行报复和政治惩罚行。
Dans la plupart des cas, les auteurs des violations étaient des membres de la police et les procédures auraient donné lieu à des avertissements, à des réprimandes ou à des sanctions disciplinaires.
在多数情况下行凶者为警察,据报告,案件理结果不是警告、训斥就是罚。
De plus, les enseignantes et les enseignants semblent enclins à soutenir les jeunes filles différemment des garçons en cas de difficultés et à distribuer félicitations et réprimandes différemment et pour des résultats différents.
另外,教师好像倾向于在男孩和女孩碰到困难时以不同方式给他们以支持、以不同方式给予表扬和批评、取得不同结果。
Dans le même temps, nous faisons face aux réprimandes, plutôt justifiées, de ce Gouvernement parce que nous n'exerçons pas suffisamment de pression sur les rebelles, dont, à ce stade, la responsabilité est tout aussi, voire plus grande.
与此同时,苏丹政府有理由对我们进行指责,因为我们没有对叛乱者施加足够压力,现阶段,叛乱者应承担同样严重,甚至更严重责任。
Il s'agissait là d'un comportement inacceptable qui méritait que l'on y réponde non seulement par des réprimandes fermes mais également par les mesures nécessaires prescrites au Chapitre VII de la Charte.
这种行为不能令人接受,不仅应对此提出严重警告,而且还必须对此采取《宪章》第七章规定必要措施。
Quatorzièmement, les fonctionnaires de la présence internationale au Kosovo-Metohija qui s'abstiennent de prendre les mesures susmentionnées pour combattre la violence interethnique, le terrorisme et le crime organisé doivent être tenus responsables de leurs actes et faire l'objet de réprimandes appropriées.
十四,应使那些拒不执行上述措施国际驻科索沃与梅托希亚官员对其行负有责任并给予适当斥责;这些措施旨在反对种族间暴力、恐怖主义和有组织犯罪。
Il peut aussi opter pour une réprimande (qui n'est pas une sanction disciplinaire), négocier une mesure disciplinaire avec le fonctionnaire intéressé ou renvoyer l'affaire devant le Comité paritaire de discipline pour avis quant à la mesure disciplinaire qu'il convient de prendre.
人力资源管理司司长还可决定发出申斥信(它不属于分);与当事工作人员谈判商定分;或是将案例转交联合委员会征求采取何种适当分措施意见。
Le Secrétariat doit absolument prendre l'habitude - et j'espère que c'est ce qu'il tente de faire après la réprimande contenue dans le rapport Brahimi - de dire au Conseil de sécurité ce qu'il a besoin de savoir plutôt que ce qu'il veut entendre.
秘书必须养成这样习惯——我希望在通过卜拉希米报告之后,它正在试图这样做——告知安理会它需要知道信息,而不是它希望听到信息。
En outre, dans un grand nombre de cas, en raison de lacunes de la législation, les sanctions disciplinaires ont consisté en simples "réprimandes sévères", qui n'ont même pas donné lieu à la destitution, comme dans le cas de l'assassinat du sénateur de l'Union patriotique, Manuel Cepeda.
然而,由于法上缺陷,在许多情况下惩罚只限于“严重警告”,甚至不包括解职,如谋杀Manuel Cepeda Patriotic Union参议员一案。
Ces sanctions peuvent aller des amendes aux peines d'emprisonnement pour l'employeur, et à des sanctions décidées par l'employeur en vertu de son pouvoir disciplinaire (avertissement ou réprimande, blâme avec inscription au dossier, mise à pied de huit jours avec privation de salaire, licenciement avec ou sans préavis, etc.).
对雇主刑罚可以从罚款到监禁,而对雇员罚所采取形式由雇主决定是否行使其权力(警告或训斥、停职一周不发工资、通知解雇或无通知解雇等)。
De fait, si les deux sanctions les moins graves (le rappel à la règle et le blâme) peuvent être prononcées par le Directeur des services judiciaires, la censure, la censure avec réprimande et la suspension temporaire (de quinze jours à six mois) ne peuvent l'être que par la Cour de révision statuant en Chambre du conseil.
事实上,虽然两项最轻惩罚措施(记过和训诫)可由法事务局长宣布,但检查、检查与惩戒以及暂停职务(15天至6个月)只能由复审法院在合议庭裁定后宣布。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。