Au cours de ces dernières années, le Tribunal fédéral a cependant relativisé la notion d'égalité formelle.
近几年间,联邦法院形式上平等概念做出了相性处理。
Au cours de ces dernières années, le Tribunal fédéral a cependant relativisé la notion d'égalité formelle.
近几年间,联邦法院形式上平等概念做出了相性处理。
Il faut cependant relativiser cette menace.
但是,这种危险须有一个正确认识。
Il faut toutefois relativiser ce danger.
,须适当地看待这种危险。
Il convient toutefois de relativiser ces évolutions positives en les rapportant à un contexte général moins encourageant.
尽管出现了这些积极事态发展,但是应看到成绩不足。
Je me dis qu'écrire ce que je ressens pourrais m'aider à relativiser, mais je le fais avec beaucoup de souffrance !
我觉得写我感觉也许以让我不那么难过,但是是很痛苦事情!
Telle est effectivement la pratique suivie par le Secrétaire général des Nations Unies mais la portée de celle-ci doit être relativisée.
事实上,联合国秘书长就奉行这种做法, 虽这种做法仅具有相要性。
De plus, il faut en relativiser le coût pour l'Organisation en tenant compte du montant total des achats que celle-ci réalise.
且须从联合国业务总值衡量本组织承担费用。
Telle est effectivement la pratique suivie par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies mais la portée de celle-ci doit être relativisée.
这是联合国秘书长所遵循做法, 尽管它意义仅仅是相。
Cet acquis ne devrait pas être relativisé ou occulté par des données inexactes et totalement fantaisistes sur de soit-disant exportations et réexportations illicites.
这种事态发展不应予以贬低,也不应以非法出口和再出口数据不准确及“凭猜测得出”予以抹煞。
La condamnation catégorique du terrorisme ne saurait être relativisée par quelque motif que ce soit, au risque de glisser sur une pente éthique douteuse.
恐怖主义明确谴责任何放松都会导致沿着极为靠不住伦理观念斜坡下滑。
Nous ne pouvons tolérer que le droit international soit relativisé.
我们不能允许国际法遭到相待。
Il convient donc de relativiser l'importance des débats consacrés au budget-programme, sans pour autant nier la nécessité d'un contrôle rigoureux des dépenses de l'Organisation.
因此应看到关于方案预算辩论其要性是相,但这并不是否认须严格控制联合国支出。
Notre intention n'est de relativiser l'importance ni le bien-fondé des pourparlers bilatéraux : s'ils complètent les négociations multilatérales, ils ne sauraient cependant se substituer à elles.
我们不想降低双边谈判要性和用处;它们补充多边谈判,但不能取代多边谈判。
Le Sénégal n'échapperait pas tout à fait à une telle contrainte, même s'il demeure conscient de la nécessité de déployer de sérieux efforts pour en relativiser la portée.
虽塞内加尔不能完全地避免这种情况,但是应该意识到须加大努力,以平衡各方面需求。
Le terme «équité» recouvre cette dimension idéale de l'«égalité» et insiste sur l'égalité des droits, ce qui relativise quelque peu ce concept en lui ajoutant une touche de réalisme.
采用“公平”一词,是考虑到“平等”概念包含这一极乐层面,因此把点放在权利平等,从使这一概念具有相性,且更为现实。
Il était certes possible de critiquer cette décision, mais il n'était pas acceptable de la relativiser au point de lui dénier toute pertinence dans le cadre du présent sujet.
虽以批评这项裁定,但是不能将其要性贬低到否认其与所涉专题有任何相关地步。
Toutefois, dans les États qui ne considèrent pas les droits de réserve de propriété et les droits de crédit-bail comme des sûretés réelles mobilières, il faut relativiser cette règle.
不过,在不把保留所有权和融资租赁担保权作为担保权处理国家,需要作某种细微区分。
Relativiser ce qui vous arriverater un examen ne vas pas forcement faire de vous un raté, vous pourrez toujours vous rattraper ou changer de voie, il y a toujours des solutions !
相看待你将要面临(即不要把事情结果看得太绝化)一次考试失败不代表你就一无是处,你总是以弥补或是改变方向,总会有解决办法!所以不要把一次成败看得过哦!
Certes, il faut relativiser cette vision pessimiste de nos travaux, parce que les dernières délibérations ont tout de même permis d'avancer dans les discussions grâce à l'adoption d'une stratégie d'évolution par étape.
当,我们须注意到,这种我们工作抱有相当悲观看法也存在细微差别,因为尽管如此,由于采纳了渐进战略,在最近审议期间进行讨论确实展示若干进展。
Les divergences d'approche entre membres de la Communauté s'agissant d'accorder la reconnaissance aux ex-républiques yougoslaves ainsi que le défaut de coordination avec la Commission Badinter viennent sans doute relativiser leurs prises de position communes.
欧共体各成员国在给予前南斯拉夫各个共和国承认一事上不一致及其未同巴丹泰委员会进行协调无疑减低了本问题要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。