Plusieurs équipes se relaient jour et nuit pour comprendre la signification de cet édifice.
几个考古队日以继夜地工作,试图理解这座建筑的意义。
Plusieurs équipes se relaient jour et nuit pour comprendre la signification de cet édifice.
几个考古队日以继夜地工作,试图理解这座建筑的意义。
Les données obtenues ont continué d'être relayées aux centres correspondants du monde entier.
所取得的数据继续中继发到全球各个中心。
Le Haut Représentant et son Bureau ont pour l'instant bien relayé ce message.
高级代表及其办事处迄今非常清楚地达了这一信息。
Nous nous relayions auprès du malade.
我们轮流看护病人。
Deux équipes d'ouvriers se relaient pour faire tourner ces machines.
所有这些设备每天都分两班轮流操作。
Les consensus politiques établis récemment en Haïti doivent se relayer au Parlement.
最近达成的政治共识必须在议会中占上风。
D'autres messages importants ont été relayés pendant la session de fond du Conseil économique et social.
在经济及社会理事会实质性会议期间,还传达了其他一些重要信息。
Cependant, selon des estimations récentes relayées par les médias, la construction de l'aéroport coûterait quelque 80 millions de livres.
然而,媒体报道的机场建最新估计数约为8 000万英镑。
Ces messages seront également relayés par la composante information des missions de maintien de la paix.
和平特派团的新闻部门也将传播这些信息。
Cependant, selon des estimations récentes relayées par les médias, la construction d'un aéroport coûterait quelque 80 millions de livres.
然而,媒体报告的机场建最新估计数约为8 000万英镑。
Cet élan issu du Sommet du Millénaire et relayé par l'Assemblée générale ne peut être perdu.
由首脑会议创大到大会的势头,不应付诸东流。
Cette action de vulgarisation est relayée par des émissions radiophoniques et télévisées sur les antennes nationales et privées.
国家和私营的广播电台和电视台还通过播放节目,大这种普法行动的影响面。
Le Groupe de travail doit relayer cette action en demandant l'instauration de sanctions contre les parties non coopératives.
工作组必须对这些行动采取后续行动,吁请对不合作的各方实施制裁。
Ils relaient peu les besoins des citoyens, qui s'expriment de plus en plus en dehors des voies institutionnelles.
他们未说明广大人民的需要,而且未系统地表达人民的许多需要。
L'action de l'État est relayée, au niveau local, par les directions régionales et départementales d'action sanitaire et sociale.
政府政策在地方一级由各地区和省的卫生保健和社会政策主管人执行。
Elles indiquent également comment les organismes internationaux d'aide humanitaire peuvent s'y prendre pour appuyer et relayer l'action gouvernementale.
准则还概述了国际人道主义界如何能够将自身组织起来,为国家行动提供支持和补充。
Ces organisations pourraient aussi relayer l'information sur l'effet de substitution des produits forestiers et promouvoir l'utilisation du bois.
也可以通过这些组织来促进森林产品的替代作用和推销木料。
Les médias nationaux relaient régulièrement les commentaires critiques des mesures et politiques gouvernementales émanant souvent de personnalités en vue.
国家媒体刊登各种评论,包括著名公民的一些意见,批评政府的做法和政策。
Un nouveau projet viendra approfondir et relayer l'action menée dans le domaine de l'analyse des menaces et des risques.
在先前威胁和风险分析方面工作的基础上将开展一项新项目。
Il reste naturellement à identifier le lieu, mais nous avons reçu ce message et il est important de le relayer.
当然,我们仍然要确定地点,但是我们收到了这一信息,达这一信息是重要的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。