Les flux de l'IED sont également soumis aux aléas du marché.
外国直接投资的流入也会受到市场变幻莫测的影响。
Les flux de l'IED sont également soumis aux aléas du marché.
外国直接投资的流入也会受到市场变幻莫测的影响。
C'est un fait que la Conférence du désarmement peut facilement devenir prisonnière de la dynamique du monde extérieur.
判会议确实可能会被外部世界变幻莫测的风云左右。
Le manque de ressources, l'incertitude politique et la précarité des conditions de sécurité continuent à entraver le fonctionnement des médias.
缺乏资源以及政治和安全局势的变幻莫测继续妨碍媒体的工作。
Il nous donne un tableau complet de tous les travaux réalisés par le Conseil de sécurité en ces temps incertains.
报告给我们全面阐述了安全理事会在此变幻莫测时代从事的全面工作。
Dans le monde incertain où nous vivons, ces valeurs sont plus pertinentes que jamais pour le grand public que nous servons.
在今天这个变幻莫测的世界上,这些价值观对我们所服务的全球大众更加重要。
Avant d'avoir pu se remettre des effets du cyclone, l'Amérique centrale a de nouveau souffert ces dernières années des caprices de la nature.
美洲仍在继续承受米切飓风所造成破坏的影响,同时近年仍一再受到自然环境变幻莫测的打击。
L'effondrement presque total de l'économie palestinienne qui en est résulté a engendré une situation menaçant de devenir explosive, notamment parmi une jeunesse révoltée.
由此造成巴勒斯坦经济近乎完全崩溃,从而加剧了已经变幻莫测的局势,而在受到影响的青年间尤其如此。
Les vérités de la guerre froide qui a marqué le XXe siècle sont en train de laisser la place aux incertitudes mouvantes du siècle nouveau.
二十世纪冷战的事实正为变幻莫测的新冷战战术所取代。
L'Amérique centrale, qui se ressent toujours des séquelles de ce cyclone, a été victime des caprices de la nature à plusieurs reprises ces dernières années.
美洲仍在继续承受米切飓风所造成破坏的影响,同时近年仍一再受到自然环境变幻莫测的灾害的打击。
Malgré les efforts déployés dans le cadre du processus politique, l'extrême instabilité de la situation en matière de sécurité demeure un obstacle redoutable entravant le processus de transition.
尽管在政治进程的努力,变幻莫测的安全状况仍给过渡带巨大挑战。
Dans un contexte d'incertitude, l'interdépendance entre la sécurité de l'individu et l'état de la paix et de la sécurité internationales est plus forte et plus immédiate que jamais.
在变幻莫测的环境,个人的安全与国际和平和安全现状之间的相互依存比以往更为紧密且更加直接。
Des engagements formels ont été pris pour accélérer ces progrès et ils doivent être tenus et non réinterprétés à la lumière d'une réalité qui, par nature, est toujours changeante.
为了加强这些义务作出的正式承诺,必须得到兑现,不得参照变幻莫测的现实重新加以解释。
La fluctuation des prix des produits de base empêche les pays fortement dépendants de ce type d'exportations de mettre en œuvre une planification efficace fondée sur des recettes prévisibles.
商品价格的变幻莫测使高度依赖商品出口的国家无法根据可以预测的收入情况作出有效规划。
Je tiens à saisir cette occasion pour remercier M. Kofi Annan de son remarquable travail à la barre de l'ONU pendant que nous naviguions dans des mers houleuses ces dernières années.
让我借此机会感谢科菲·安南先生过去几年从事良好工作,领导联合国经历了变幻莫测的种种风波。
Le caractère imprévisible de la situation en Côte d'Ivoire et en Guinée, en particulier, crée un environnement qui engendre des obstacles supplémentaires aux efforts visant à instaurer une stabilité durable au Libéria.
科特迪瓦和几内亚变幻莫测的局势对利比里亚建立持久稳定工作构成了新的挑战。
Cependant, la plupart de ces pays sont moins bien équipés que les pays développés pour remédier à cette instabilité des taux de change et certains sont donc exposés à un choc à court terme.
但是,其大多数国家都不如发达国家健全,无法应付变幻莫测的汇率,一些国家很可能因短期负面冲击而受害。
Il est également possible que la force des Nations Unies soit prise dans un échange de tirs entre les belligérants alors qu'elle s'acquitte de sa mission de protection dans un environnement des plus mouvants.
还有一种可能是,联合国部队如果在这样一个变幻莫测的环境执行其保护职能,就会在敌对双方交火束手无策。
Au niveau mondial, les pays ayant des besoins particuliers constituent une catégorie qui a des difficultés spécifiques à atteindre certains ou la majorité des OMD dans un environnement mondial sur lequel planent de grandes incertitudes.
在全球范围内,这些有特殊需要的国家面对全球变幻莫测的环境,在实现部分或大部分千年发目标方面面临特殊的困难。
Dans plusieurs cas, les difficultés auxquelles ils se heurtent ont été aggravées par les aspects préjudiciables de la mondialisation, notamment l'existence de flux financiers privés capricieux et volatiles, et le déclin des cours des produits de base.
在某些情况下,全球化的消极方面,例如变幻莫测的私人资金流动、波动和不断下跌的商品价格,使它们的困难更加严重。
Cette force peut toutefois cacher quelques faiblesses, par exemple celles qui découlent d'une conjoncture économique internationale difficile et changeante et qui se répercutent directement sur les plans économiques nationaux et accentuent la fragilité et les insuffisances des mécanismes nationaux.
尽管如此,这一强势掩盖了某些薄弱之处,例如,某些弱点源于困难而变幻莫测的国际经济形势,它们直接影响到国家的经济计划并加深了国家机制的弱点与不一致性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。