有奖纠错
| 划词

Cet argument est tout à fait infondé.

这完全是不合逻辑的论证。

评价该例句:好评差评指正

C'est terrible ces jugements infondés basé sur des àprioris d'un autre temps.

这非常可怕,因为这些毫无根据的判断基于之前的一些偏见。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant du Japon vient de dire que les chiffres que j'ai donnés sont infondés.

刚才日本代表说,我的数据毫无根据。

评价该例句:好评差评指正

Les recours constitutionnels ont été rejetés comme infondés.

向宪法法院的申诉以缺乏根据被驳回。

评价该例句:好评差评指正

Or, les nouveaux éléments de l'instruction ont révélé le caractère infondé de ces déclarations.

然而,所得新的证据显示那些陈述有根据。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les problèmes persistent, particulièrement concernant les procédures de tri afin de déceler les cas manifestement infondés.

但问题仍然存在,特别是对所谓的明显依据不足案件的甄别程序。

评价该例句:好评差评指正

L'intervenante souligne le caractère infondé des allégations formulées par la délégation américaine à l'encontre de la Syrie.

发言人指,美国代表团针对叙利亚发表的言论是无稽之谈。

评价该例句:好评差评指正

Ce mécanisme ferait également office de filtre pour les dossiers jugés infondés et ne méritant pas un examen du Comité.

在认为有根据而因此不应在委员会审议的情况下,该机制也可起到过滤作用。

评价该例句:好评差评指正

Le Procureur a formé des recours en réexamen et en appel contre cette décision, mais ils ont été déclarés infondés.

检察官要求复议并对此项决定起上诉,但被宣布为有根据。

评价该例句:好评差评指正

Les recours constitutionnels formés par les descendants des propriétaires fonciers expropriés ont été rejetés par la Cour constitutionnelle comme étant infondés.

由被征用土地持有人继承人根据宪法的控诉被宪法法院以缺乏根据的理由驳回。

评价该例句:好评差评指正

Pour appliquer ces directives (voir art. 2), le Gouvernement entend adopter une législation efficace pour lutter contre les actes infondés de discrimination.

政府通过执行欧洲委员会的这些指令,旨在制定将对消除不公平歧视产生切实影响的有效立法。

评价该例句:好评差评指正

Après enquête, les rapports initiaux faisant état de l'expulsion de 77 civils de l'État du Tigré en Éthiopie se sont révélés infondés.

据初步报道,来自埃塞俄比亚格雷州的77名平民被驱逐,经过后发现指控有根据。

评价该例句:好评差评指正

À Sri Lanka, pour satisfaire des besoins qui se sont finalement révélés infondés, le HCR a acheté des tentes et des sarongs en surnombre.

在斯里兰卡,难民署为满足未经证实的要求而购买的帐篷和莎笼超过了需要。

评价该例句:好评差评指正

À Sri Lanka, pour satisfaire des besoins qui se sont finalement révélés infondés, le HCR a acheté des tentes et des sarongs en surnombre.

在斯里兰卡,难民署为满足未经证实的要求而购买的帐篷和莎笼超过了需要。

评价该例句:好评差评指正

L'Albanie juge infondés les efforts visant à établir un parallèle entre le Kosovo et les régions de la Géorgie que sont l'Abkhazie et l'Ossétie du Sud.

阿尔巴尼亚认为,把科索沃与阿布哈兹和南奥塞梯这两个格鲁吉亚地区问题相并论,是有根据的。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie fait valoir que l'article 2 n'est pas autonome et que le grief de violation de l'article 17, lu conjointement avec l'article 2, est infondé.

缔约国争辩说,第二条并不具有自治性质,所谓违反第十七条(同第二条一起援引)的指控是毫无根据的。

评价该例句:好评差评指正

Les motivations et arguments invoqués dans cette explication, rappelés par M. Papadopoulos dans son discours à l'Assemblée générale, ont été considérés comme infondés par la communauté internationale.

解释所采用的理由和论点帕帕佐普洛斯先生在联大的发言中也做了陈述,对这些理由和论点国际社会则认为毫无依据。

评价该例句:好评差评指正

Il considère par conséquent que le grief de violation du paragraphe 1 de l'article 14 formulé dans la communication est manifestement infondé.

因此,缔约国认为,来文中有关第十四条第一款的申诉是明显有根据的。

评价该例句:好评差评指正

Il était regrettable que le Groupe de travail ait estimé qu'il y avait eu dans ce cas une détention arbitraire reposant sur les soupçons infondés de la prétendue «source».

遗憾的是,工作组依据所谓的“资料来源”毫无根据的怀疑,断定该案件是任意拘留。

评价该例句:好评差评指正

D'une manière générale, on a objecté à cette proposition qu'il serait extrêmement irréaliste, politiquement inacceptable et juridiquement infondé d'essayer d'établir une distinction entre le transport “intercontinental” et le transport “international”.

这一建议受到普遍反对,理由是,试图在“洲际”运输与“国际”运输之间作区分是极不现实的,在政治上不可接受,而且有法律依据。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


庇善罚恶, 庇荫, 庇佑, , , , , , 荜茇, 荜拨,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2023年7月合

Des propos infondés, réagit la préfecture dans un communiqué.

该县在一份新闻稿中回应称,这是据的言论。

评价该例句:好评差评指正
视频短片合

Mais le cliché sur l'hygiène douteuse des Français n'est pas tout à fait infondé non plus.

于法国人的卫生问题的刻板印象也并非据。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年10月合

Le ministre russe des Affaires étrangères Sergueï Lavrov a rejeté les doutes occidentaux, " infondés" dit-il sur le choix des cibles.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


陛下, 陛下(用来称土耳其皇帝), , 毙命, , 铋白, 铋餐, 铋车轮矿, 铋的, 铋的旧名,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接