El colapso total del Estado y sus instituciones ha creado complicaciones internas e inestabilidad.
国家及其机构完全瘫痪,造成了国内复杂状况和不稳定。
El colapso total del Estado y sus instituciones ha creado complicaciones internas e inestabilidad.
国家及其机构完全瘫痪,造成了国内复杂状况和不稳定。
De ese modo, el colapso inminente de las Naciones Unidas ha sido objeto de intensas especulaciones.
因此,联合国即将垮台已经成为人们密集猜测话题。
Por ello se imputa tácitamente el colapso estatal al pueblo y al Gobierno actual que padecen esta situación.
这种构思隐约地表示,一个国家崩溃是处于这种情形人民和政府责任。
Israel será el único responsable del colapso de la solución, pero todos nosotros, comenzando, desde luego, con el pueblo palestino, pagaremos las consecuencias.
以色列将为解决办法失败负一切责任,但是我们大家,当然首先是巴勒斯坦人民,将为之付出代价。
El aumento de la pobreza y el desempleo, acompañado de la disminución de los ingresos de la Autoridad Palestina, han llevado a la economía palestina al borde del colapso.
在巴勒斯坦,贫困和失业现象日益严重,同时,巴勒斯坦权力机构收入不断减,这一切已使经济陷入崩溃边缘。
El colapso de la Unión Soviética y del sistema mundial de Estados socialistas abrió un breve paréntesis de incertidumbre en las políticas económicas y militares de los Estados capitalistas.
苏联和世界社会主义制度崩溃在西方军事和经济政策中带来了短暂不确定时期。
Hay que agregar a lo anterior que las medidas deliberadas que Israel ha adoptado y aplicado para destruir la ya frágil economía palestina han llevado a ésta al borde del colapso.
此外,以色列蓄意制订和执行措施,摧毁本已脆弱巴勒斯坦经济,将巴勒斯坦经济推到了崩溃边缘。
En el plano social, los 10 últimos años de crisis y conflicto han provocado el colapso del sistema de transporte y la inseguridad imperante en ciertas provincias ha desbaratado el entramado social.
在社会方面,过去10年危机和冲突导致交通系统崩溃,某些省不安全状况也破坏了社会框架。
Lamentablemente, en ese proceso de recuperación, expansión y transformación, no contamos con la ayuda del Fondo Monetario Internacional, que sí apoyó y financió hasta semanas antes del colapso el régimen de convertibilidad.
令人遗憾是,在这个恢复、扩大和转变过程中,我们没有得到货币基金支持,该基金只是在执行可兑换体制之前数星期才提供援助。
Los ecosistemas sanos tienen una capacidad apreciable de resistir a las perturbaciones periódicas, como colapsos de las poblaciones debidos a cambios de corrientes y modificaciones de la temperatura del mar, y recuperarse de ellas.
健康生态系统具有抵御环流变化和海温变化造成数量减等周期干扰并复原巨大力量。
Los verdaderos daños colaterales causados por muchos conflictos en los últimos cinco años son el colapso de los servicios y las infraestructuras básicos, así como la perturbación de los medios de vida o la pérdida de éstos.
过去五年发生多次冲突所造成真正附带损害,表现在社会服务和基础设施崩溃以及基本生计破坏或丧失。
La comisión de consolidación de la paz debe llegar a ser el instrumento para reconstruir las naciones cuando han sido devastadas por la guerra y el colapso de los sistemas legítimos de gobierno y sus pueblos han sido asolados.
和平建设委员会必须成为振兴各国工具,这些国家里战争和适当政府体制崩溃使其遭到严重破坏,人民一贫如洗。
La comunidad internacional debe obrar con diligencia para salvar a la economía palestina del colapso y conseguir que el pueblo palestino pueda ejercitar su derecho a vivir con dignidad, haciendo lo posible por acabar con la ocupación israelí.
Rahman先生(马来西亚)说,他读了报告以后对以色列占领对巴勒斯坦居民日常生活所造成一切后果感到忧虑。
Para algunos países pobres muy endeudados los choques producidos por el colapso de sus principales exportaciones, las sequías y otros desastres naturales, así como los conflictos civiles, han hecho que el nivel de la deuda llegue a ser insostenible.
对一些债务沉重穷国来说,主要出口产品崩溃、旱和其他自然害冲击以及内战使它们债务达到无法承受水平。
Por más fraccionamiento cultural que exista, las Naciones Unidas son la única institución donde se pueden enfrentar los grandes retos del siglo XXI, desde las enfermedades infecciosas, hasta el colapso de los Estados; desde el terrorismo, hasta el cambio climático.
无论可能存在多么严重文化分裂,联合国是我们能够面对21世纪严重挑战唯一机构,这些挑战从传染病到国家解体,从恐怖主义到气候变化。
El colapso de la Unión Soviética y la situación ambiental en deterioro llevaron a una situación en la cual el accidente en la central nuclear se constituyó en una catástrofe para millones de personas que vivían en las zonas contaminadas.
苏联瓦解和不断恶化环境状况导致出现了这样一种情况:核电厂事故造成了生活在受污染地区数百万人。
Es bien sabido que el recrudecimiento de la guerra civil ha provocado un colapso total de nuestras instituciones y nuestra infraestructura nacionales, que tiene graves consecuencias y repercusiones para la estabilidad de toda la región y para la paz y la seguridad internacionales.
众所周知,内战升级导致了我们国家机构和基础结构完全崩溃,对整个区域稳定以及对国际和平与安全造成严重后果和影响。
Mientras esto sucede, también observamos que el mundo se fragmenta, y se fragmenta por el aumento de la desigualdad social, la proliferación de guerras civiles, el colapso de Estados, el genocidio, el terrorismo, el crimen transnacional y la degradación del medio ambiente.
但与此同时,社会不平等增加、内战扩散、政府崩溃、种族灭绝、恐怖主义、跨国犯罪和环境恶化又使社会出现分化。
En cuanto a lo señalado sobre las “apremiantes necesidades de desarrollo de Armenia”, se trata de otra manifestación de la vana esperanza de Azerbaiyán de que si espera lo suficiente, se producirá un colapso de la economía de Armenia bajo la presión política.
至于提到“亚美尼亚紧迫发展需要”说法,不过是又一次表明,阿塞拜疆是多么急切地盼望,自己如果坚持足够长时间,亚美尼亚经济就会在政治压力下崩溃。
Una de las limitaciones principales de las Naciones Unidas es la carencia de un mecanismo cuyo propósito sea evitar el colapso del Estado y el ulterior estallido de la guerra, o prestar asistencia a los países en su transición de la guerra a la paz.
联合国主要局限之一是,它没有一个旨在避免国家崩溃和陷入战争或帮助国家从战争向和平过渡机制。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。