Algunos estimaron que esos debates solían ser demasiado vagos y abstractos.
有些人认为这些辩论往往重点不突出,且过于抽象。
Algunos estimaron que esos debates solían ser demasiado vagos y abstractos.
有些人认为这些辩论往往重点不突出,且过于抽象。
En cambio, las obligaciones los países desarrollados se redactan en términos muy vagos.
另一方面,对于发达国家的义务,措辞却非常模糊。
Sería extremadamente difícil determinar este umbral, que era vago y cambiante por naturaleza.
当这个临界点性质不清并且多变时,确定其实际位置极为困难。
Su delegación ha votado en contra de la Declaración por su lenguaje vago.
巴西代表团因其语言模糊不清反对《宣言》。
En el contexto de nuestras deliberaciones, la verificación es un concepto un demasiado vago y no suficientemente preciso.
在这方面,核查有点飘忽不定,不够准确。
Una de ellas se pronunció en contra del término “acepta”, que resultaba demasiado vago, y a favor de “recibe”.
其中一个代表团的观点是,与另一个备选词“接收”相比,“接受”一词过于含糊不清。
Otro experto previno contra el empleo de un término vago como "fuerzas de seguridad" que podría interpretarse de manera amplia.
另一名专家提醒不要使用诸如“保安部队”等笼统用语,因为会造成过于广泛的释。
Una reserva redactada en términos vagos y generales que no permita apreciar su alcance es incompatible con el objeto y el fin del tratado.
以模糊、概括的用语提出以免确定其范围的保留不符合条约的目的与宗旨。
Sin embargo, numerosos Estados han promulgado leyes que suponen definiciones mucho más amplias, utilizando con frecuencia términos y conceptos muy generales, vagos o ambiguos.
然,许多国家已经颁布了大大超过这一定义范围的法律,且常常采用总括性的、模糊的和(或)模棱两可的术语和概念。
En el informe también se acepta el concepto vago y sumamente polémico de la “responsabilidad de proteger”, que ha sido objeto de una amplia gama de interpretaciones.
该报告还接受了模糊不清和极具争议的“保护责任”的概念,它一直受到广泛的各种释。
Desde este punto de vista resultaba muy difícil delimitar conceptos como el de "razón de ser" o de "núcleo duro", todos ellos igualmente vagos, huidizos o inciertos.
从这个角度出发,很难抓住“存在理由”或“基本核心”的概念,两者都一样模糊、难以捉摸或不确定。
Los abogados de algunas de estas personas afectadas han afirmado que esas designaciones se basan en criterios vagos y generales y que, una vez hechas, son de duración indefinida.
受影响者中有些人的律师指称,这种点名的依据是一种含糊和总括的标准,一旦被点名,就没有结束的期限。
Esa garantía se obtuvo con poca antelación, en términos vagos y sin ofrecer detalles de cómo se aplicaría al autor; ni el Gobierno de Egipto facilitó esa información, ni las autoridades suecas la solicitaron.
有关保证是在短时间之内获得的,其中的条件很模糊,且没有详细规定如何对申诉人提供保护;瑞典政府没有要求埃及当局也没有提供有关的信息。
En cuanto al propuesto criterio de la intención, algunos miembros expresaron su apoyo mientras que otros opinaron que era vago y subjetivo y que planteaba complejas cuestiones de aplicación de la Convención de Viena.
对于拟议的意图准则,虽然有些委员表示支持,另一些委员则认为,该准则模糊、主观,提出了适用《维也纳公约》的复杂问题。
Dado que la definición de los términos básicos paliaría los problemas de interpretación, la delegación de Kenya acoge con satisfacción los esfuerzos del Relator Especial por definir conceptos tan vagos como “objeto y fin”.
由于对核心词汇的界定有助于减轻释问题,肯尼亚代表团欣见特别报告员努力界定诸如“目的及宗旨”这种模糊不清的概念。
La delegación de Rusia ha destacado en repetidas ocasiones la necesidad de un mecanismo para evaluar la eficacia de la creación de capacidad en la Secretaría, pero los criterios para esta evaluación siguen siendo vagos.
俄罗斯代表团一再强调需要建立一种机制,对秘书处技能建设的效果进行评估,但这类评估的标准仍不明确。
La visión que debemos presentar para unas Naciones Unidas futuras no debería estar llena de conceptos vagos que proporcionen una oportunidad para que los Estados que deseen interferir en los asuntos internos de otros, así lo hagan.
我们必须为未来的联合国提出的构想不应充满模糊的概念,这些概念会为那些谋求干涉其他国家内政的国家提供了一个机会。
En relación con los proyectos de directriz 3.1.7 y 3.1.11, la oradora señala que, en la práctica, las reservas relativas a la aplicación del derecho interno suelen estar redactadas en términos vagos y generales, por lo que podrían ser motivo de preocupación.
关于准则草案3.1.7和3.1.11,她指出,事实上,关于适用国内法的保留常以模糊的、一般性的措辞说出,因此可能引起关切。
Sin embargo, considera que en varias esferas los resultados logrados se presentan con términos vagos y poco informativos, como “Consultas periódicas entre el Representante Especial del Secretario General y el Comité Internacional de la Cruz Roja”, aunque se podrían haber cuantificado fácilmente las actividades subyacentes.
但委员会认为,在一些领域用含糊、空洞的措辞说明取得的绩效,如“秘书长特别代表与红十字国际委员会定期磋商”,即使能够用数量表示所强调的活动。
El proyecto de directriz 3.1.7 supone una extensión inaceptable del artículo 19 c) de la Convención de Viena: una reserva redactada en términos vagos y generales que no permite que se determine su alcance no es necesariamente incompatible con el objeto y el fin del tratado.
准则草案3.1.7是对《维也纳公约》第19(c)条的扩展,但令人无法接受:保留措辞含糊、笼统,无法确定其范围,不一定就与条约的目标和宗旨不符。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。