Toutes les matières dangereuses sont séparées et arrimées pendant leur transport aérien.
货物空运过程,所有危险物资都分开放置以保安全。
Toutes les matières dangereuses sont séparées et arrimées pendant leur transport aérien.
货物空运过程,所有危险物资都分开放置以保安全。
Mais il s'agit là d'un choix - choix arrimé à un courage lucide.
但这种选择应该建筑在毫不含糊的勇气的基础上。
Les substances dangereuses sont-elles isolées et arrimées lors du transport de fret par air ou par mer?
在空运和海运期间是否以安全方式另行存放危险物资?
Certains membres restaient toutefois d'avis qu'il fallait peut-être arrimer un tel principe dans la Convention de Vienne elle-même.
有些委员仍感能有必要从《维也纳公约》这个原则找根据。
Il découlerait implicitement du texte que les marchandises doivent être arrimées par le chargeur dans ou sur la remorque.
从案文会其隐含的意思是,货物必须由托运人积载拖车之内或之上。
Les camions sont consciencieusement arrimés et dans tous les sens. Il est vrai que le typhon est toujours au programme.
卡车被牢牢得固定在甲板上. 台风马上要来了.
À l'article 18-5, les termes “les marchandises sont arrimées de manière appropriée” ont été omis et il faudrait les y insérer.
第18(5)条少了“适当装载的货物”一语,需要补上。
Il a été rappelé que cette disposition visait à tenir compte des clauses BAB (bord à bord) et FIOS (franco chargement et déchargement, cargaison arrimée).
有人回顾,第5.2.2条草案的用意是船方不负担装卸费用(FIO)和船方不负担装卸及理舱费用条款(FIOS)作出规定。
La monnaie du territoire est actuellement le franc de la Communauté française du Pacifique (franc CFP), dont le taux de change est arrimé à l'euro.
泰梅洛总统称,土各主要政治力量达成共识是就采用欧元作出任何决定的前提。
Une proposition visant à supprimer le paragraphe 2 de l'article 14, qui régit les clauses FIOS (franco chargement et déchargement, cargaison arrimée), a bénéficié d'un certain soutien.
有与会者建议删去规范不负担装卸及积载费用条款的第14条草案第2款,有与会者对此表示赞同。
La Bosnie-Herzégovine a vocation pour s'arrimer à l'Europe. Elle le fait dans le cadre du processus de stabilisation et d'association.
波斯尼亚和黑塞哥维那有意回归欧洲,这是它的稳定和联盟进程的一部分。
Les mécanismes importants pour l'innovation dans les pratiques de prévention de la pollution s'arriment à la coopération internationale, ainsi qu'à l'information favorisant la prise de décisions et la participation.
创新的污染预防实践的重要机制有赖于国际合作,也有赖于有关决策和参与的信息。
Le Code IMDG stipule le type de marchandises dont le transport est autorisé à bord des navires à passagers et la manière dont les marchandises doivent être chargées et arrimées.
《国际海洋危险品准则》规定了何种货物由客轮运输,并规定货物如何装载以保证安全。
La pleine réalisation des conclusions que voilà permettra sans nul doute à notre Organisation de mieux s'arrimer aux réalités du nouveau siècle.
毫无疑问,全面落实高级别全体会议的结论将使组织能够更好地与这个新世纪的现实相联系。
Cela signifie que le transporteur ne peut jamais être contraint à faire escale dans d'autres ports que ceux de son itinéraire normal, ou à décharger une cargaison arrimée sous une autre.
这就意味着,绝不会迫使承运人停靠不是其正常航线所的其他港口,或卸下有其他货物装在其上面的货物。
Pour le Cameroun, il ne s'agit pas de créer un nouveau poste. Il s'agit tout simplement d'arrimer à la MONUC, dans le contexte actuel, l'harmonisation et la coordination des stratégies de développement.
喀麦隆认,这不仅仅是一个设立一个新职位的问题;这是使联刚特派团参与对发展战略的必要协调的问题。
Profitant des réformes engagées ces dernières années pour ouvrir les marchés et libéraliser l'économie, l'Égypte est bientôt devenue une économie de marché dynamique, dominée par le secteur privé et arrimée à l'économie mondiale.
埃及近年来从经济开放和自由化获益匪浅,很快形成了以私营部门首的活跃市场经济,良好的融入了全球经济。
En vertu du contrat, la livraison aurait dû se faire FOB marchandises arrimées dans un port de destination indiqué, le règlement des marchandises se faisant au moyen d'une lettre de crédit établie par l'acheteur.
根据合同,货物应按积载费在内的离岸价运至一指定港口,货款的支付以买方开立一份信用证的方式进行。
Par exemple, il a été noté que les chargeurs préféraient souvent charger et arrimer les marchandises eux-mêmes pour diverses raisons commerciales, notamment du fait de leurs compétences techniques ou parce qu'ils possédaient le matériel spécial nécessaire.
例如,据指出,出于各种商业原因,包括具有较好的技术知识,或拥有特殊设备,托运人往往宁愿自己装载和积载货物。
Une majorité d'entre elles est parvenue à la conclusion que l'obligation énoncée dans la deuxième phrase, d'arrimer, de brêler et d'immobiliser les marchandises dans un conteneur était déjà couverte par l'obligation plus générale énoncée dans la première phrase.
其大多数代表团所得出的结论是,头一句较笼统的义务已经涵盖了第二句对集装箱内的货物加以积载、绑扎及加固的义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。