J'ignore ce qui s'est passé entre eux; tant il y a qu'ils se sont brouillés.
我不知道他们之间发生了什么事, 反正他们吵翻了。
J'ignore ce qui s'est passé entre eux; tant il y a qu'ils se sont brouillés.
我不知道他们之间发生了什么事, 反正他们吵翻了。
Il est brouillé avec les chiffres avec la grammaire).
[俗]他和数学(语法)是对头。
Qu'enflamment les rayons tombant d'un ciel brouillé !
点燃那凌乱天空坠下点点衰光!
Les images parentales sont perturbées et les points de repère familiaux sont brouillés.
父母在他们心中形象破坏了,他们在家庭内参照点糊了。
Il a brouillé tous ses papiers.
他把所有票据都弄乱了。
Le téléphone est brouillé.
电话受到干扰。
Ajouter les oeufs brouillés. Mélanger. Saupoudrer de ciboulette hachée et décorer avec les brins de persil.
加入炒鸡蛋。混合。撒上切碎香葱,装饰上小段香芹。
Fouetter la crème fraîche, l'incorporer aux oeufs brouillés, bien amalgamer l'ensemble qui doit présenter une texture granuleuse.
把新鲜奶油拌入鸡蛋中,充分搅拌,呈粗粒状。
La mondialisation et ses multiples incertitudes ont brouillé le lien existant entre la pauvreté, l'environnement et le développement.
由于全球化进程复而不稳定,使贫穷、环境与发展之间关系变得糊。
Les signaux radio étrangers ne sont pas brouillés.
政府并不干扰外国电台广播。
Il s'agit généralement des jeunes chômeurs endoctrinés, dont le sentiment d'identité a été brouillé par les années d'exil.
这些战士是典灌输过宗教信仰无业青年,他们认同意识因多年流亡而糊不清。
En outre, le recours aux SSP dans les zones de conflit, comme en Iraq, avait brouillé la frontière entre sécurité interne et externe et entre le rôle militaire et la fonction de sécurité.
此外,在冲突地区(例如在伊拉克)使用私营保安公司起到了混淆内部和外部保安之间界线作用,并混淆了军事和保安作用之间界线。
Le Président Pervez Musharraf a proposé la reprise du dialogue avec l'Inde pour régler la question du Cachemire, conformément aux souhaits du peuple cachemiri, afin d'ouvrir la voie à la normalisation entre deux voisins brouillés.
佩尔韦兹·穆沙拉夫总统建议与印度恢复对话,以根据克什米尔人民愿望解决克什米尔问题,以便为两个疏远邻国之间正常关系铺平道路。
Cette action hâtive et injustifiée du Conseil de sécurité a brouillé le chemin de la négociation et de la compréhension, en conséquence de quoi la bonne foi des interlocuteurs de l'Iran se retrouve gravement mise en doute.
安全理事会这种草率和无理行动削弱了谈判和谅解过程,与伊朗对话者善意大受质疑。
Bien que la division traditionnelle de la terre en différents foyers nationaux existe depuis de nombreuses années, les nombreux intermariages et les liens socioéconomiques étroits ont brouillé la délimitation géographique aussi bien des tribus que de leurs foyers.
虽然这种将土地划分为不同部落家园做法已实行许多年,但部落之间大量通婚和社会经济联系已使部落和家园明确界限变得越来越糊和粗糙。
L'externalisation d'un certain nombre de fonctions essentielles qui étaient traditionnellement confiées aux armées ou aux forces de police nationales, aussi appelée privatisation descendante, a brouillé la frontière entre les services publics de l'État et le secteur commercial privé, créant une «zone grise» dangereuse.
传统上由国家军队或警察部队履行一些基本职能外包,俗称自上而下私人化,糊了国家和私营部门所提供公共服务界线,从而造成了一个危险“灰色区域”。
S'il est vrai que ces dispositions, à caractère provisoire, ont brouillé les fonctions et la structure hiérarchique de la police et de l'armée, les autorités nationales n'en ont pas moins reconnu le caractère temporaire et la nécessité de rétablir les mécanismes réguliers une fois l'état de siège levé.
尽管这些安排可能暂时糊了警察和军队之间职能界限和报告链,国家当局认识到这些安排临时性以及在取消戒严状态之后恢复正常安排必要性。
Outre ces pratiques, les dirigeants avaient incité les créanciers à traiter le groupe comme une entité unique, ce qui avait, d'une part, créé chez les créanciers une confusion quant au fait de savoir avec quelle entité ils traitaient et, d'autre part, brouillé les limites juridiques des sociétés du groupe.
除了这些做法之外,管理层还鼓励债权人将公司集团作为一个单独实体对待,从而在债权人当中造成混乱,使其无法确定在同哪个实体打交道,因此糊了集团各公司之间法律界线。
Ceux qui ont véritablement à coeur le sort des enfants palestiniens doivent étudier et condamner le comportement criminel des terroristes palestiniens, qui ont brouillé la distinction fondamentale entre civils et combattants, installé des camps dans les zones de réfugiés civils, utilisé des civils palestiniens, y compris des enfants, comme boucliers humains ainsi que les maisons et les écoles de civils comme bases de lancement d'attaques contre Israël, en violation patente du droit international humanitaire et des résolutions du Conseil de sécurité.
那些真正关注巴勒斯坦儿童状况人,必须仔细审查和谴责巴勒斯坦恐怖主义分子犯罪行为。 他们糊平民与战斗员之间根本区别,在平民和难民居住地区建立营地,使用包括儿童在内巴勒斯坦平民充当人体盾牌,使用平民住房和学校作为基地对以色列发动进攻,严重破坏了国际人道主义法和安全理事会决议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。