Les moines et les jeunes en furie étaient déchaînés.
开始,警方非常犹豫不决,僧侣和年轻人越来越放纵。
Les moines et les jeunes en furie étaient déchaînés.
开始,警方非常犹豫不决,僧侣和年轻人越来越放纵。
Son discours a déchaîné un ouragan.
他的演讲引发阵骚动。
Les tyrans ont acquis plus d'audace, et de plus grands maux se sont déchaînés.
暴君们胆大妄为,于是放大的妖魔。
Même la nature s'est déchaînée contre le continent.
我们受到冲突、对抗、债务、疾病和外压力的折磨;甚至大自然也对该大陆感到愤。
Tout favorisait le départ des prisonniers, évidemment ;mais ce voyage, au milieu des rafales déchaînées !
切都是俘虏们脱逃的有利条件,但是,他们在狂风暴雨中所作的冒险尝试最后会怎么样呢?
Il est inutile de verser quelques seaux d'eau sur un feu déchaîné.
向雄雄燃烧的野火中泼几桶水是没有用处的。
C'est une pieuvre déchaînée qui lance ses tentacules meurtriers dans toutes les directions.
恐怖主义是狂热的怪物,将其致命的触角伸向各个方向。
Des milliers de mes compatriotes souffrent aujourd'hui sous l'effet de la violence d'une nature déchaînée.
今天,我国数以千计的同胞受到自然灾害的打击。
Cette barbarie s'est déchaînée à un moment où nous pensions que la situation allait s'améliorer.
种野蛮行径是在我们认为局势即将改善的时候现的。
Les destructions et les violences qui se sont déchaînées l'été dernier ajoutent à la complexité de la situation.
去年9月现的破坏和暴力增加局势的复杂性。
Ce crime semble avoir déchaîné les passions politiques qui couvaient depuis le début de l'an dernier.
似乎打开过去年来蕴酿着的政治动荡的闸门。
Ces brutalités avaient déchaîné la colère des passants palestiniens, qui avaient lancé des pierres sur les soldats.
殴打激巴勒斯坦旁观者,他们向士兵扔掷石块。
Ces sources mentionnent aussi le fait que les médias se livrent à une propagande haineuse omniprésente et manifestent une homophobie déchaînée.
该消息来源还提到,媒体正在发表些散布仇恨的言论和对同性恋的猛烈抨击。
À Velica Hoca (région de Prizren), une série d'explosions visant des biens appartenant à des Serbes kosovars ont déchaîné de violentes protestations.
在Velica Hoca(普里兹伦区),在发生针对科索沃塞族财产的系列爆炸事件之后爆发暴力抗议。
J'appartiens à un peuple qui sait ce que veut dire le fait d'être victime d'un racisme déchaîné et de la discrimination raciale.
个民族知道沦为疯狂的种族主义和种族歧视的受害者意味着什么。
Il n’y a pas que le vélo dans la vie, il y a aussi le jogging et le contact avec les fans déchaînés.
萨克奇的生命里不止有自行车,他还有他的慢跑以及狂热的粉丝。
Il y a des limites à ce qu'ils peuvent accomplir, surtout au milieu d'une guerre déchaînée ou face à l'opposition du gouvernement hôte.
他们能做的事情是有限度的,特别是在全面战争或在驻在国政府反对的情况下。
Les diverses factions, politiciens et fonctionnaires contre-révolutionnaires, étroitement liées à ces milieux ont immédiatement déchaîné une campagne furieuse et hystérique pour stigmatiser les cinq prisonniers.
与他们保持紧密联系的各种反革命派别、政客和官员立即发起场疯狂的、歇斯底里的宣传,大肆诬蔑诽谤5名囚犯。
Avec l'aide de leurs protecteurs étrangers, les bandes arméniennes déchaînées ont pratiquement effacé cette nuit la ville de Khojaly de la face de la terre.
夜,毫无约束的亚美尼亚匪徒在外国主子帮助下几乎将霍贾里从地球表面消除。
Nous devons donc adapter et cibler notre réponse afin d'extirper la terreur à sa source, car, une fois déchaînée, elle est pratiquement impossible à endiguer.
所以,我们的反应必须具有针对性,力求铲除恐怖的根源,因为它旦得到释放就无法加以制止。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。