Ce pantalon est trop lâche, il lui tombe jusqu'aux genoux!
这条长裤太松了,它都垮到膝盖位置上了。
Ce pantalon est trop lâche, il lui tombe jusqu'aux genoux!
这条长裤太松了,它都垮到膝盖位置上了。
Vous n'êtes qu'un égoïste doublé d'un lâche.
你不止自私还很丑陋。
Le nœud est trop lâche, le paquet va se défaire.
结打得太松了,包裹会散开。
Aucune cause ne pourra jamais justifier des actes aussi lâches et meurtriers.
无论什么理由都不能这种怯懦谋杀行为作辩解。
Le Président et le Gouvernement roumains ont condamné fermement ces actes terroristes lâches.
罗马尼亚总统和政府已强烈谴责这些恐怖主懦夫行为。
Les liaisons avec les politiques et les systèmes juridiques intérieurs étaient plutôt lâches.
国内政策同国内法律制度之间系十分薄弱。
Des actes de terrorisme aussi lâches ne sauraient en aucune façon être justifiés.
这种懦夫般恐怖主行为毫无理由可言。
Nous condamnons avec fermeté ce lâche assassinat d'un vieillard handicapé et sans défense.
我们严正谴责这一针对一位无助和残疾长者卑劣杀戮。
En outre, les liens entre l'organisation et ses États membres peuvent être relativement lâches.
此外,国际组织与其成员国之间关系可以相对松散。
La coordination entre les différentes autorités locales compétentes est très lâche face à ces problèmes.
各地方当局之间很少协调解决这些问题。
Les mains se lâchent et voilà, chacune en vertu du passé continuera seule la route.
着手松开了,每个人都只是独自继续自己路。
Car même s’ils ignorent où se trouve l’endroit que vous recherchez, beaucoup ne vous lâchent pas comme ça.
即使他们不知道你要找究竟是什么地方,他们也要拉住你,不放你一个人走。
C'est l'outil de partisans du refus et de lâches.
它是拒绝主者和懦夫工具。
Lâche-moi les baskets.
〈口语〉别烦我。让我安静点。
Nous ne devons pas permettre à cette tactique lâche de s'instaurer.
绝不能允许这种懦夫战术得逞。
Nos pensées vont aux familles des victimes de cet acte terroriste lâche.
我们对这次卑鄙恐怖主行为受害者家庭深表同情。
Les auteurs de cet acte lâche cherchaient à décimer et à détruire.
发动这一懦夫行径人要杀人、破坏。
Le Secrétaire général a toujours condamné ces actes de terrorisme lâches et odieux.
秘书长一再地谴责了这种胆怯、令人发指恐怖主行径。
Le lâche ennemi, ainsi rendu furieux, a agi avec traîtrise à son égard.
卑鄙敌人对此恼羞成怒,对他采取了卑劣行动。
Cette fille lâche un pigeon.
这个女孩放飞一只鸽子。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。