Les appels urgents sont de nature humanitaire.
紧急呼吁具有人道主义性质。
Les appels urgents sont de nature humanitaire.
紧急呼吁具有人道主义性质。
Ce projet n'est pas de nature conflictuelle.
决议草案不是针锋相对。
Nous reconnaissons la nature bilatérale du Traité ABM.
我们承认《反弹道导弹条约》双边性质。
Dans certains pays, les indemnités sont versées en nature.
一些国家支付实物补助金。
Tout cela renforce la nature universelle de la Cour.
这些事件都有助于实现该法院普遍性。
Si possible, veuillez préciser la nature de ces mesures.
请尽可能说明这类措施性质。
Ces règles peuvent varier selon la nature du réclamant concurrent.
优先权规则可能因竞合求偿人性质不同而有所不同。
L'action du PNUD est multidisciplinaire de par sa nature.
开发署工作性质是跨学科。
Ces volets doivent être de nature complémentaire et non interchangeable.
这些部门必须相互补充,而又不能相互替代。
Les liens existants étaient d'une nature opérationnelle et logistique.
目前联系表现在行动和后勤方面。
La communauté internationale doit reconnaître la nature changeante des conflits.
国际社会必须承认冲突性质在发生变化。
Ces réclamations sont donc réparties selon la nature des opérations.
对于这些索赔,往往根据交易性质加以划分。
Cependant, les détails montrent la nature trompeuse de cette hypothèse.
但是,其中细节表明了这一声称误导性质。
Cela dépendra de la nature de l'obligation en cause.
这将取决于有关义务性质。
Ces visites sur le terrain doivent également être de nature préventive.
安理会访问还应具有预防性质。
Plusieurs tribunaux se sont penchés sur la nature de cette règle.
卖方知悉这一要求性质在若干判决中已作过分析。
Donner plus d'indications sur la nature de ces mesures.
请就这种方法内容提供更多资料。
Elle réside sans doute dans la nature même de notre tâche.
原因疑在于我们工作本身性质。
Dans ce cas, elles doivent expliquer la nature des corrections.
在这种情况下,缔约方应该说明调整性质。
De plus, ces facteurs sont de nature à se combiner.
这些因素相互影响而使局势复杂化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。