Cuba tiene el convencimiento de que sólo se puede resolver esos problemas mediante la cooperación internacional.
古巴有信心利用国际帮助解决这些问题。
Cuba tiene el convencimiento de que sólo se puede resolver esos problemas mediante la cooperación internacional.
古巴有信心利用国际帮助解决这些问题。
Expresa el convencimiento de que los esfuerzos por promover el desarme regional afianzarían la seguridad de todos los Estados.
促进区域裁军的努力可以加强所有国家的安全。
Abrigo la esperanza y el convencimiento de que tendremos la fortaleza y el tino para responder a esa pregunta afirmativamente.
我希望并相信,我们会有力量和智慧肯定地回答这个问题。
Reiteró el convencimiento del CCISUA de que los contratos permanentes ofrecían salvaguardias para la independencia de la administración pública internacional.
他再次表示,国际职工会协调会认为,长期合同为国际公务员保持立提供了保障。
La tarea primordial para los Estados Miembros ahora es actuar y cumplir basándose en ese convencimiento dándole forma a soluciones concretas.
目前各会员国的主要任务就是行动起来,把这一信化为具体的解决办法。
Malasia tiene el firme convencimiento de que se debe prestar mayor atención a los esfuerzos destinados a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio.
马来西亚坚定地认为,必须特别重视实现千年发展目标的努力。
Los cursos ayudan al personal a reconocer y admitir la homosexualidad y a transmitir a los pacientes el convencimiento de que pueden ser como son.
这些课程帮助员工认识并了解同性恋行为,让病人感觉她们可以自行其是。
Radica en el convencimiento de que el objetivo supremo de todo ser humano es la felicidad y su logro debe ser el propósito del desarrollo.
这一概源自这样一种信,一个人的最终目标是幸福,实现这一目标应该是发展的目标。
Simplemente nace de nuestro convencimiento sincero de que los métodos de trabajo siempre quedan secuestrados si se abordan de manera simultánea y conjunta con la ampliación.
我们只是认为对工作方法的审议如果与安理会成员数目增加的问题同时和一道处理,总是有所偏失。
En cuanto al doble rasero existente en Turquía con respecto a las enfermedades de transmisión sexual, no tiene el convencimiento de que se trate de un problema.
谈到土耳其在对待性传播疾病方面存在双重标准,她本人并不认为这是个问题。
Sin embargo, en su mayoría, los entrevistados manifiestan su convencimiento de que ser miembro de un consejo municipal o provincial es una experiencia que vale la pena vivir.
但是,多数被调查人认为,担任市议员或省议员是一种值得尝试的经历。
Habida cuenta de que ninguna de las partes puede alegar error, carece de relevancia el hecho de que esa fe se basaba en el convencimiento de que el mapa era correcto.
鉴于没有一方可以错误为由,因此,这一依赖是否是基于该地图是正确的这样一个推想,这一点并非实质性要点。
Este es precisamente el convencimiento que animó al Presidente del Gobierno de España a proponer en el pasado período ordinario de sesiones de la Asamblea General una Alianza de las Civilizaciones.
这正是促使西班牙首相在大会上届会议上提出不同文明联盟倡议的信所在。
En este sentido quisiéramos manifestar una vez más nuestro firme apoyo a las resoluciones anteriores del Consejo de Seguridad relativas a Darfur y nuestro convencimiento de la importancia de su plena y efectiva aplicación.
为此,我们重申大力支持安全理事会此前就达尔富尔问题通过的相关决议,重申这些决议应予全面有效执行。
Deseo reiterar el convencimiento de mi país de la necesidad de que el Consejo de Seguridad sea más representativo, transparente y eficaz, por cuya razón abogamos por el aumento del número de sus miembros.
我愿重申我国的信,安理会需要更具代表性、更透明和更有效。 因此,我们主张增加其成员数目。
Además, el UNICEF había apoyado la creación del Departamento, con el convencimiento de que mejoraría la seguridad y la vigilancia del personal, así como la capacidad de proporcionar salud, educación, igualdad y protección a los más necesitados.
此外,儿童基金会对安全和安保部的组建给予了支持,确信这样做将加强工作人员的安全和安保,并加强向那些最需要的人提供保健、教育、平等待遇和保护的能力。
El sector de la biotecnología marina se sustenta en el convencimiento de que muchos microorganismos que se encuentran en diversos entornos marinos pueden, gracias a la biotecnología, proporcionar nuevos productos y procesos para su utilización en numerosos sectores.
海洋生物技术业的认识基础是,在各种海洋环境中找到的许多微生物,通过生物技术处理,可提供新产品和工艺,供许多部门使用。
El Gobierno basa su acción en el convencimiento de que el grupo destinatario quiere participar intensamente en las actividades sociales y considera que, en gran medida, es responsabilidad del propio grupo conseguir el mejoramiento de su situación, actualmente desfavorecida.
政府采取行动依据的假定是,目标群体希望积极参与社会,并且认为改善她们目前的不利地位在很大程度上是她们自己的责任。
Tenemos el convencimiento de que los desastres merman notablemente los resultados de las inversiones realizadas en el desarrollo en muy poco tiempo, y por consiguiente siguen siendo un importante obstáculo para el desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza.
我们相信,灾害会在极短的时间内对发展投资的成果造成严重的破坏,因此,灾害依然是可持续发展和减贫的重大障碍。
El Consejo reitera su convencimiento de que las actividades relacionadas con las cuestiones transfronterizas y subregionales deben realizarse como parte de una estrategia más amplia de prevención de conflictos, gestión de las crisis y consolidación de la paz en la subregión.
“安理会重申,它认为对跨界和次区域问题采取的行动应是该次区域预防冲突、处理危机和建设和平大战略的组成部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。