El salario mínimo quedará exceptuado de embargo, compensación o descuento.
八、 最低工资应免于扣押、赔偿或扣。
El salario mínimo quedará exceptuado de embargo, compensación o descuento.
八、 最低工资应免于扣押、赔偿或扣。
325 En el caso del hexafluoruro de uranio, no fisionable o fisionable exceptuado, la sustancia se asignará al No. ONU 2978.
如果是不裂或例外易裂六氟化铀,物质必须划入联合国编号2978。
Si se exceptúan unas pocas iniciativas municipales que procuran la diferenciación, no rige ninguna disposición sobre la asistencia explícita a las víctimas de este delito.
极少数有关区别对待市政倡议外,对这犯罪受害者具体援助没有做出规。
El Ministro ha ejercido esa facultad en pocos casos; por ejemplo, ha exceptuado a la compañía de electricidad en vez de algunas de sus actividades concretas.
商务、科技部长在一些情形中行使了这项权利,具体来说,他将照明和电力公司本身而不是该公司某些具体活动排在《公平竞争法》适用范围之外。
El Ministro de Comercio, Ciencia y Tecnología tiene la facultad general de exceptuar a cualquier otra empresa o actividad mediante una ordenanza sujeta a una resolución afirmativa.
商务、科学和技术部长享有总括权力,有权将“由他发布命令(此种命令需经肯决批准)宣布其他企业或活动”排在《公平竞争法》适用范围之外。
En particular, permiten suprimir concesiones cuando aumentan las exportaciones, exceptúan rubros delicados y reducen el alcance efectivo de las preferencias mientras siguen extrayendo concesiones no relacionadas con el comercio14.
特别是这些方案允许在出口增长时取消特许权,免敏感项目并降低优惠有效范围,但同时仍攫取与贸易无关特许权。
Por consiguiente, la empresa Kemira, que se denunció a sí misma ante la autoridad, será exceptuada del pago de multas, que habrían ascendido a más de 1.000 millones de forint húngaros.
因此,Kemira向该管理机构自首,将被免于支付10亿多匈牙利福林。
Por ejemplo, cuando se privatizó el sector de la electricidad, el Ministro de Comercio, Ciencia y Tecnología exceptuó a la Compañía de Electricidad del ámbito de aplicación de la ley de competencia leal.
例如,在电力部门实行私营化之后,商务、科学和技术部长宣布照明和电力公司不在《公平竞争法》适用范围内。
Igualmente, el proyecto de Convención incorpora como principio absoluto la autonomía de las partes, que estarán facultadas para aplicar o no la Convención a sus contratos o para exceptuar cualquiera de sus disposiciones.
同样地,公约草案将当事方自治体现为一项绝对原则,当事方将获得权力,可以将公约应用或不应用于其合同,或背离公约条任何一项。
Lo importante es que el principio de "igualdad de trato" implica el principio de "derecho a la diversidad" que exceptúa a la mujer de requisitos especiales para un trabajo, la protección de la maternidad, etc.
重要是,“平等待遇”原则意味着“多样化权利”原则,这对妇女在职业、孕期保护等等方面特殊要求规了例外。
Por “masa o producto” se entenderá todo bien corporal (exceptuados los títulos negociables y los documentos negociables) que esté tan estrechamente unido a otro que no pueda ser objeto por sí solo de una garantía real.
“合成物质或制成品”系指相互紧密连接以致无法在其上设单独担保权有形物(流通票据和单据外)。
Es necesario, so pena de vaciarlas de su contenido, separar estas obligaciones mínimas, lo mismo que las relativas a la noción de establecimiento, de las disposiciones que las partes podrán exceptuar en ejercicio de su libertad contractual (proyecto de artículo 3).
如果不使这些最低义务失效话,有必要从当事人通过行使其契约自由(草案第3条)可能减损条文范围删这些最低限度义务以及有关营业地义务。
Si exceptuamos la iniciativa propuesta por el “Small Five” (S-5), en realidad no ha habido un esfuerzo de similar envergadura desde la adopción por parte de esta Asamblea General de la resolución 267 (III), a la cual me referiré más adelante.
自大会通过第267(III)号决议以来,确实还没有可与“五小国”提案规模相比努力,我稍后会更详细地谈到该决议。
La definición del término "bienes" como "todo tipo de cosas distintas de los bienes raíces, el dinero, los valores o los derechos inmateriales" crea un problema, ya que puede significar que todo el sector de servicios financieros está exceptuado de la ley de competencia leal.
将“财产”一词界为“不动产、货币、证券或诉讼涉及财产以外各类财产”,引起了一个问题,因为这一界可以意味着整个金融服务部门不受《公平竞争法》约束。
La ley de competencia leal exceptúa específicamente de su ámbito de aplicación algunas actividades, como las de negociación colectiva entre empleados y empleadores, las de las asociaciones profesionales destinadas a la protección de la población y las relacionadas con los tratados en que Jamaica es Parte.
《公平竞争法》具体规,有些活动不受其条约束,这些活动包括雇员和雇主集体谈判活动、专业协会旨在保护公众活动、与牙买加加入条约有关活动等。
Estimamos necesario insertar en el comentario una clara afirmación que refleje esta interpretación para ofrecer la seguridad necesaria en las operaciones o, de no ser así, deberían insertarse las palabras “explícitamente o implícitamente” a continuación de la palabra “exceptuar”, si se prefiere una aclaración de tipo legal.
我们认为,需要在评注中列入一项明确说明以反映这一谅解,以便提供必要交易确性,或者如果倾向于在条文中加以明确,则另一种做法是,应当在“减损”之后插入“明示或暗示”这几个字。
Por “bienes incorporados a otros bienes muebles” se entenderá todo bien corporal (exceptuados los títulos negociables y los documentos negociables) que pueda ser objeto por sí solo de una garantía real, aun cuando esté firmemente adherido o incorporado a otro bien mueble, sin perder, sin embargo, su identidad.
“动产着物”系指可在其上设单独担保权有形物(流通票据和流通单据外),即使其与其他动产紧密连接,但未丧失其独特性。
Si se exceptuaran las empresas de otros sectores a los que se aplica la legislación o la reglamentación, como los de la electricidad, el agua, la energía, la banca, los seguros o las telecomunicaciones, la eficacia de la ley y la política de competencia en general se verían comprometidas.
如果电力、供水、能源、银行、保险、电信等一些受相关立法或规章约束部门企业被排在《公平竞争法》适用范围之外,那么该法和整个竞争政策有效性将受到损害。
No se han hecho estudios amplios de la nutrición materna, si se exceptúa el estudio dirigido por el Ministerio de Salud sobre la anemia ferropénica en las mujeres embarazadas: la incidencia de este tipo de anemia en las embarazadas es de más de 40%, un porcentaje que de ninguna manera se puede considerar bajo.
在产科营养方面没有进行广泛调查,不过,卫生部对怀孕妇女贫血问题做了一项调查,结果显示,发生率超过40%,这个比例相当高。
Si bien se observó que, en cambio, esas recomendaciones sí serían necesarias si un Estado adoptaba un enfoque no integrado, se convino en que para tal supuesto se hiciera una referencia a las disposiciones aplicables a las garantías reales sin fines de adquisición (exceptuando la recomendación 102, que trataba del derecho aplicable a las garantías reales sobre bienes inmateriales).
尽管据指出,如一国采取非综合性做法,这些建议就是必要,但是工作组一致同意,可以通过提及适用于非购货担保权规则(涉及无形财产上担保权适用法律问题建议102外)来达到这一效果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。