Le village de Peiligang où les aïeux habitaient de génération en génération allait ainsi devenir célèbre pour cette lourde dalle de pierre.
他祖祖辈辈居住的裴李岗村,也会因这块笨重石板的突然出现而闻名于世。
Le village de Peiligang où les aïeux habitaient de génération en génération allait ainsi devenir célèbre pour cette lourde dalle de pierre.
他祖祖辈辈居住的裴李岗村,也会因这块笨重石板的突然出现而闻名于世。
Le Gouvernement favorise les liens culturels, spirituels et linguistiques entre les citoyens ayant d'autres origines nationales et les pays de leurs aïeux.
政府支持其他民族血统的公民与他们祖先国家之间的文化、精神与语言联系。
On glorifie, on acclame Celle qui fut désignée pour être livrée aux Dieux.On appelle les Aïeux, témoins vénérés.Et les sages aïeux des hommes contemplent le sacrifice.
人们颂神,人们献祭给神的那位欢呼,人们呼祖先、受人尊敬的见证人。
Nous sommes confortés par la sagesse de nos aïeux qui ont décrété que lorsqu'un grand guerrier tombe, son successeur reprendra le flambeau avec autant de succès.
我们感到欣慰的是,我们的祖先明智地颁布这道命令:当一名伟大斗士倒下时,愿其继任者胜任而担前的任务。
Cette violence est associée aux contraintes socioéconomiques qui s'abattent sur les ménages à faible revenu où les aïeuls sont perçus comme une charge par l'entourage immédiat chargé d'en prendre soin.
这种暴力行认是资源少的家庭所承受的社会和经济压力造成的,在这种情况下,老年人他们的最直接的社会支助系统的负担。
Depuis les expéditions océanographiques conduites, il y a une centaine d'années, par mon aïeul, le Prince Albert 1er, Monaco a toujours été très attentif à la protection des océans et de la planète.
一个世纪前我的祖先阿尔贝一世亲王开始海洋探险;自那以来,摩纳哥一直深深介入保护海洋和地球。
Le problème est que, comme tout autre peuple autochtone, les Palestiniens ont sanctifié le pays de leurs aïeux, dans lequel ils ont vécu des milliers d'années; comme tout autre peuple, il peut être extrêmement inébranlable.
问题是,同任何其他土著人民一样,巴勒斯坦人民认他们居住了几千年的祖先的土地是神圣不可侵犯的;同任何其他人民一样,他们的意志是坚不可摧的。
Faisons participer tous les membres - développés, en développement et les moins avancés- au processus de prise de décisions pour que nous puissions tous partager un avenir fondé sur les principes établis dans la Charte des Nations Unies par nos aïeux.
让我们使所有会员国——发达国家、发展中国家和最不发达国家——参与决策进程,使所有方面在我们的先驱在《联合国宪章》中规定的前提基础上共享未来。
Rappelant que le premier gouverneur de sa province avait encouragé les colons à aller sur le continent, il dit que les nombreux insulaires qui sont allés vivre en Argentine à cette époque, y compris ses propres aïeux, ont mené une vie qui ressemblait à celle des îles et, comme les immigrants partout dans le monde, s'étaient pleinement intégrés au mode de vie argentin.
他忆及,本省第一任总督曾经鼓励定居者迁往大陆,他指出,在那个时候迁到阿根廷的许多岛民,包括他自己的祖先,都过着与岛民类似的生活,他们同来自世界各地的移民一样,完全融入了阿根廷生活方式。
La féminisation croissante, le changement de la perception des Dominicains résidant à l'étranger et le processus de différenciation sociale de la diaspora, causé par la promotion sociale des émigrants originels et l'existence des deuxième et troisième générations, dont les conditions socioéconomiques et culturelles sont meilleures que celles de leurs aïeux, caractérisent le mieux le contexte dans lequel les politiques tenant compte de ces changements profonds doivent être mises en œuvre.
移徙妇女比例的不断提高、生活在国外的多米尼加人观念的不断变化以及移民社群本身的社会变革进程——是第二代和第三代迁出移民社会地位的提高所致,他们的社会、经济和文化条件都好过前辈——实施反映这些深刻变化的政策提供了尽可能最好的框架。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。