Les articles de contrefaçon continuent de se vendre allègrement à peine quelques heures après le jugement.
判决之后几个小时内,这些假冒产品在被正售卖。
Les articles de contrefaçon continuent de se vendre allègrement à peine quelques heures après le jugement.
判决之后几个小时内,这些假冒产品在被正售卖。
Malheureusement, dans de récents conflits, la Convention et son Protocole facultatif ont été allègrement ignorées.
不幸的是,在最近一些冲突中,《公约》及其《任择议定书》遭到任意忽视。
Dans le roman de Flaubert, Madame Bovary, Mme Bovary aurait pu continué allègrement à commettre l'adultère, excepté qu'elle avait trop dépensé.
在福楼拜的小说《包法利夫人》中,包法利夫人原本可以地接着偷情,只可惜她已经债台高筑。
Et l'impact est d'autant plus incongru que les articles North Face continuent de se vendre allègrement à peine quelques heures après le jugement.
判决之后几个小时内,这个品牌的假冒产品在被正售卖,判决的影响显然达不到效果。
En d'autres termes, elle estime qu'il faut rapidement inverser la tendance négative qui fait que les dépenses militaires dans le monde ont allègrement franchi la barre des 800 milliards de dollars.
换句话说,我们认为有必要立即扭转导致全世界目前军事支超过8 000亿美元的不良趋势。
De là à dire que ces mercenaires libériens sont des Ivoiriens, il y a un grand pas que les pourfendeurs de la Côte d'Ivoire, dont le distingué Ministre, ont allègrement franchi.
如果说利比里亚雇佣兵是科特迪瓦人则是不小的跨越,而包括部长在内的科特迪瓦的批评者也就轻率地认可了。
Au moment où une partie de la planète a franchi allègrement le seuil de ce nouveau millénaire et s'engage à la faveur de la mondialisation dans ce que l'on appelle aujourd'hui, la « nouvelle économie », une bonne partie du monde, du reste la plus grande, continue toujours de vivre dans la pauvreté subissant ainsi les effets pervers de cette mondialisation.
当地球一部分国家已满意足地跨入这一新千年,在全球化的旗帜下始所谓“新经济”的时候,世界的很大一部分——事实上,最大一部分——却继续生活在贫困中,遭受这一全球化的不利影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。