Nous avons également mené une politique économique pragmatique et non pas dogmatique.
我国还推行务实的经济政策,避免教条主。
Nous avons également mené une politique économique pragmatique et non pas dogmatique.
我国还推行务实的经济政策,避免教条主。
Il n'avait toutefois pas l'intention de proposer une série de solutions définitives et dogmatiques.
然而,并没有打算定固定和教条式的解决办法。
Il faut éviter les approches dogmatiques.
必须避免采取教条的做法。
Nous voudrions remplacer le mot « directives » par le mot « stratégies », qui est à notre avis moins dogmatique.
我们希望以“战略”词取代“指导原则”,因为我们认为“战略”词不太主观规范。
Insister de façon dogmatique sur les droits dans un monde toujours plus peuplé ne peut mener qu'au malheur.
世界人口越来越多,味强调权利仅会导致万劫不复之地。
La Commission devrait également rejeter le recours dogmatique au principe Mavrommatis comme fondement de la théorie des mains propres.
委员会还应拒绝僵硬地使用“马夫罗马蒂斯”原则作为“干净的手”原则的基础。
Nous devons donc, deuxièmement, nous départir de l'approche dogmatique du passé et nous concentrer sur ce qui est faisable.
所以,第二,我们必须脱离过去那教条式的做法,把重点放在可行的方面。
Le représentant de la Hongrie a déclaré qu'il ne fallait pas opposer les droits individuels aux droits collectifs d'une manière trop dogmatique.
匈牙利代表评论说,对于个人与集体权利问题不能过死守教条。
Il s'avérait que ces organes étaient beaucoup plus pragmatiques et moins dogmatiques que le texte de l'Observation générale no 24 pouvait le laisser entendre.
这些机构证明比第24号般性评论案文所表明的要务实得多,而不是那么教条。
Le but doit en effet être de réunir un ensemble de directives plutôt que de produire un ensemble de solutions définitives et dogmatiques.
有关目标应是汇编套指导方针,而不是提套教条的权威性解决办法。
Sans être entêtés ou dogmatiques, nous continuons de penser que les principaux éléments de cette proposition constituent une base solide pour notre futur débat.
我们并不顽固或固执己见,而是继续认为,该提案的主要内容是我们未来审议工作的良好基础。
Il faut éviter d'adopter une approche dogmatique et nous pensons que les questions à négocier ou à examiner devraient être choisies en fonction de leur intérêt propre.
我们希望避免教条主,认为所要谈判和讨论的问题应当从各个问题的自身情况来考虑。
D'où la nécessité de se départir de l'approche dogmatique qui a présidé ces dernières années à la perception des moyens de réaliser ses objectifs et son programme.
因此,现在有必要摈弃过去多年来在实现其目标和行动计划的做法上所惯有的那教条式处理方法。
Le critère dogmatique de certains systèmes juridiques qui veut qu'il y ait à la fois intention et connaissance ne revêt pas un caractère significatif dans d'autres systèmes.
些法律体系的教条式规定,即须有意图和知情,对其他体系没有意。
C'est également en contraste marqué avec la résolution adoptée l'an dernier, dont avaient été retirées plusieurs suggestions dogmatiques qui n'étaient pas indispensables à l'objectif principal de la résolution.
它也明显背离了去年通过的决议,那个决议取消了很多对该决议的主要目标不是最重要的规范建议。
De manière générale, ce que nous faisons dans la Commission du désarmement n'est pas si dogmatique.
总的来说,我们事实上在裁军审议委员会中想的办法不太具有主观规范性。
Au lieu de transformer la question des « normes avant le statut » en une question dogmatique, le Conseil devrait promouvoir d'une manière plus réaliste la paix et la prospérité au Kosovo.
安理会不能把“先标准后地位”问题转变成教条,而应带着更有针对性的政治现实主来促进科索沃的和平与繁荣。
De plus les méthodes d'enseignement étaient unifiées et dogmatiques : toutes les écoles devaient travailler sur les mêmes programmes, et il y avait un manuel adopté officiellement dans toutes les matières.
同样,教育方法统独断:所有的学校都执行统教学大纲,每个学科都有正式指定的教科书。
Toutefois, elles ne devraient pas limiter le mandat du Groupe de travail ni conduire à l'apparition de normes dogmatiques concernant la consolidation de la paix après les conflits et le relèvement.
然而,这些讨论不应当损害工作组的任务或导致在冲突后建设和平与复原方面制定任何成不变的规范。
En pareil cas, les gouvernements peuvent être tentés d'adopter une attitude dogmatique et de continuer à faire assurer la protection par les forces de sécurité, en niant le caractère systémique du problème.
在这情况下,政府可能会采取教条的态度,坚持应当由保安部队提供任何保护,结果,拒绝接受存在体制问题的可能性。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。