Sans le courage de se débarrasser de cette ombre, il est vraiment désespérée.
如果没有摆脱这阴影勇气,那就真是无药可救了。
se désespérer: se morfondre,
se désespérer: exulter, jubiler,
Sans le courage de se débarrasser de cette ombre, il est vraiment désespérée.
如果没有摆脱这阴影勇气,那就真是无药可救了。
C'est toujours dans la plus désespérée situation où on rencontre la plus belle surprise.
老是在最深旳绝望里,遇见最美丽旳惊喜。
Tous les Français, selon le camp auquel ils appartiennent, s'en réjouissent ou s'en désespèrent.
每个法国人,按其所属营垒,或是庆幸,或是感到绝望。
Elle s'écrie qu'elle ne désespérera jamais.
她大声说,她永远不会灰心。
Il ne désespère pas de réussir un jour.
他没有失去总有一天会取得希望。
Mais elle ne désespère pas de l'épouser un jour.
但她并未因此灰心,并认为有一天终可嫁做法国夫人。
Dans une situation désespérée, les six saints prirent une résolution.
在这绝望时刻,六位神官做出了一个决定。
Leur situation financière et économique est parfois désespérée.
她们财务和经济情况可能非常窘迫。
En dépit des motifs de désespérer, je garde espoir.
尽管有理由绝望,但我满怀希望。
Dans les camps du Liban, la situation est désespérée.
在黎巴嫩境内各个难民营中,情况尤其严重,近乎绝望。
Oui, je vois aussi Méléagant ! Il traîne la reine, elle se désespère! Partons!
对,我还看到Meleagant!他拉着王后,王后看起来很无助!我们快点过去!
Nous nous réunissons aujourd'hui dans des circonstances extrêmement urgentes, en fait des plus désespérées.
我们今天是在非常紧急,确也是非常绝望情况下开会。
Ce n'est pas le moment de désespérer ou de se résigner à la passivité.
现在不是绝望或甘心放弃时候。
Il me désespère par sa lenteur.
他迟钝让我失望。
Il ne faut pas désespérer,tout s'arrangera.
不应该灰心, 一切都会解决。
La situation humanitaire à Gaza reste désespérée.
加沙人道主义局势仍然极为严峻。
Pourtant, la situation de plusieurs pays reste désespérée.
然而,某些国家处境仍然是走投无路。
Un an après avoir demandé l’aide de l’UE et du FMI, la Grèce reste dans une situation quasi désespérée.
在欧盟和国际货币基金提供紧急援助一年之后,希腊仍旧处于近乎绝望处境。
À l'occasion, des mères désespérées abandonnent leur bébé après l'accouchement.
有时,绝望母亲在婴儿出生后遗弃婴儿。
Désespéré, Xiao Ming rentre dans sa chambre, avec des larmes aux yeux, pour finir son devoir.
小明没有办法,只好抹抹眼泪,回房间自己写作文了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。