C’est le cœur et non le corps qui rend l’union inaltérable.
双双结合赖无损的是心灵,而非躯体。
C’est le cœur et non le corps qui rend l’union inaltérable.
双双结合赖无损的是心灵,而非躯体。
Le droit de préférence dont bénéficie tout créancier garanti ne doit pas nécessairement être inaltérable.
任何有担保的债权人所享有的优先权必是可更改的。
Mais la phase est toujours dans notre cœur,c'est une histoire qui a la couleur inaltérable.
但是这曾经走过的路是真实的印记于心,会褪色的故事!
L'or est inaltérable à l'air.
金子在空气中起变化。
Sans être inaltérable la mondialisation est un phénomène profondément ancré.
全球化是大势所趋,并已深入人心。
Le droit international n'est bien entendu pas un dogme inaltérable.
当然,国际法并非是一成变的教条。
Le caractère criminel du terrorisme est inaltérable, indépendamment des motivations ou des arguments avancés.
恐怖主义的犯罪性质与所引述的任何动机或理由是毫无关联的。
L'engagement de notre Gouvernement de procéder à la destruction progressive de ces missiles demeure inaltérable.
我国政府对逐步销毁剩余的导弹的承诺仍未改变。
Les principes généraux de la décolonisation et de l'autodétermination restaient inaltérables, quelles que soient les étiquettes sémantiques employées.
管使用什么文字上的标签,自决和非殖民化的一般原则仍然是可改变的。
En ce sens, des solutions inaltérables fondées sur des actions défensives ne semblent pas correspondre aux réelles solutions attendues.
按照这一思路,基于防御性行动的久性解决办法似乎并符合所需的真正解决办法。
Ils parlent avec la force intemporelle et inaltérable, à la fois de la puissance des droits et de notre attachement aux droits.
它们跨越了时代,有着容改变的力量,那就是权利的力量和权利问题上的相似性。
Cette exigence est la même pour tous mais seul, l'engagement inaltérable des plus forts peut faire en sorte que cet ordre fonctionne efficacement.
所有人都受这种要求的制约,但是只有最具有权力者的毫动摇的承诺才能保证这种秩序的有效运转。
En réponse, la Directrice générale a réaffirmé son attachement personnel inaltérable à l'égalité des sexes, dont elle a souligné l'importance pour la réalisation d'un développement durable.
执行主任在答复时重申她本人坚定地致力于两性平等。
Le Gouvernement bolivien sait gré à la communauté internationale de l'appui et de la solidarité dont elle a fait preuve à son égard dans sa revendication historique et inaltérable.
玻利维亚政府对于国际社会在玻利维亚的历史和可剥夺的诉求方面,给予支持和声援,表示感谢。
Avec la mondialisation, il nous faut une ONU dynamique dans son optique, souple dans sa structure, et ferme dans son engagement envers les idéaux inaltérables qui ont présidé à sa création.
我们全球化的现代世界需要一个具有能动的世界观、灵活的结构和坚定致力于其经久衰的创始理想的联合国。
Cette position inaltérable du Venezuela a été maintenue dans le cadre des diverses instances internationales où la question de l'application de mesures coercitives unilatérales ayant des effets extraterritoriaux a été examinée.
委内瑞拉在审议适用具有域外效力的单方面胁迫措施问题的各个国际论坛上一致保持着其一贯的立场。
Si un État côtier choisit de présenter également sa demande sous forme électronique, cette dernière doit être sous un format sûr et inaltérable et certifiée entièrement conforme à l'exemplaire original sur papier.
如果沿海国选择同时电子形式提交划界案,则必须采用安全的可改动形式,并证明电子文本准确地载有划界案印本的全部内容。
Les habitants du Haut-Karabakh ont démontré leur capacité inaltérable de se gouverner, de protéger leur territoire et leur liberté et de s'acquitter des engagements pris au niveau international, y compris maintenir le cessez-le-feu.
纳戈尔诺-卡拉巴赫人民展示了其坚定移的能力,能够进行自我管理、保护其领土和自由、并履行维持停火等各项国际义务。
On a dans un premier temps exprimé la crainte que la référence suivante au caractère “inaltérable” puisse être interprétée comme imposant aux communications électroniques des exigences plus strictes qu'aux communications sur papier; le Guide devait donc préciser le délai envisagé.
有与会者最初表示担心,随后立即提及“在长时间内可保持变”,可能会被解释为对电子通信规定的要求高于对纸质通信的要求;因此《指南》应阐述所设想的时间框架。
Je voudrais terminer mon propos en émettant le voeu que par nos initiatives et nos décisions, ce Sommet qui inaugure notre entrée dans le nouveau millénaire soit différent de tous les autres; qu'il laisse une trace inaltérable dans la coopération internationale.
最后,我谨表示希望,通过我们的倡议和决定,本次把我们带入新的千年的首脑会议将同于所有其他的首脑会议,为国际合作打上它的烙印。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。