L'organisation militaire subordonne le lieutenant au capitaine.
军事组织规定, 中尉服从上尉。
se subordonner: inféoder,
L'organisation militaire subordonne le lieutenant au capitaine.
军事组织规定, 中尉服从上尉。
Certaines des créances généralement subordonnées sont examinées ci-après.
下文讨论一般居于从属地位的某些债权。
Toutes les autres lois sont subordonnées à la Constitution.
所有其他法律都从属于《宪法》。
Toutes les transactions sont subordonnées à l'autorisation américaine de réexportation.
所有交易均需经过美国的再出口许可。
Au Bénin, les activités des organisations caritatives sont subordonnées à des conditions rigoureuses.
慈善组织的活动受严格的条件制约。
Selon divers tribunaux, cette possibilité est subordonnée à une intention nette des parties.
根据很多不同法院的判决,只有双方当事人的明确意图才可能排除本公约或其某些条款的适用。
Celle-ci est aujourd'hui presque entièrement subordonnée à l'efficacité des systèmes juridiques nationaux.
现有的国际合作几乎完全依赖于国内法律体系的有效性。
Cette exploitation était toutefois subordonnée à l'évaluation de l'environnement par la marine.
但是,这项开发必须取得海军令人满意的环境评估。
La poursuite des activités est néanmoins subordonnée au maintien des conditions de sécurité requises.
但是,这种活动能否继续,将取决于必要的安全条件。
Cette possibilité est cependant subordonnée à la bonne volonté et à la coopération des parties.
但这一前景将取决于各当事方的善意和合作。
La limitation de certains droits et libertés constitutionnels est également subordonnée à d'autres conditions.
于实行限制之可能性的进一步限定适用于某些宪法权利和自由。
Il reste que la portée de cette obligation est toujours subordonnée au libellé du Pacte.
不过,这项义务的范围总是以《公约》的条文为准。
Nul État n'a le droit de subordonner la sécurité de tous à ses politiques nationales.
任何国家都没有将共同的安全环境作为国内政策的赌注的权利。
L'évolution positive du processus de paix sera également subordonnée à un redressement de l'économie palestinienne.
和平进程的积极发展也取决于巴勒斯坦经济的根本改善。
Vingt-neuf États ont indiqué qu'ils ne subordonnaient pas l'extradition à l'existence d'un traité.
有二十九个国家指出,它们不将存在条约作为提供引渡的条件。
Seize États ont indiqué qu'ils ne subordonnaient pas l'extradition à l'existence d'un traité.
十六个国家14指出,它们不将存在条约作为提供引渡的条件。
Par conséquent, l'utilisation facultative des Principes était subordonnée aux règles régissant l'applicabilité de la Convention.
因此,《通则》的选择用服从于关于《联合国销售公约》可适用性的规则。
L'utilisation des excédents budgétaires est donc subordonnée à une décision de l'Assemblée sur la question.
因此,应等待大会就这个事项作出决定后,再就利用预算盈余的问题采取行动。
Vingt-sept États ont indiqué qu'ils ne subordonnaient pas l'extradition à l'existence d'un traité.
二十七个国家指出,它们不将存在条约作为提供引渡的条件。
Il reste que la portée de cette obligation est toujours subordonnée au libellé du Pacte.
不过,这项义务的范围总是以《公约》的条文为准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。