Cela ne crée pas de tiraillement entre leur travail de recherche et celui du Secrétariat.
他们的研究秘书处的工作之间不存在任何矛盾。
Cela ne crée pas de tiraillement entre leur travail de recherche et celui du Secrétariat.
他们的研究秘书处的工作之间不存在任何矛盾。
Cela requiert, à l'évidence, que s'instaure progressivement la confiance, que soient transcendées les séquelles du passé et qu'il soit mis un terme définitif aux tiraillements ethniques.
这显然意味着,必须立信任,过去的残余必须加以克服以及必须最终束族裔间的冲突。
Il serait irréaliste de ne pas s'attendre à des tiraillements et des tensions, compte tenu du passé violent et des décennies d'isolement des institutions et des représentants officiels des deux parties.
鉴于过去的暴力冲突双方机员数十年来没有往来,要想不出现紧张状况压力是不现实的。
Étant donné son mandat initial qui le lie aux situations d'urgence, le HCR connaît de manière plus aiguë que d'autres organismes des tiraillements lorsqu'il s'agit de répartir les ressources entre la fourniture d'une assistance directe aux réfugiés, d'un côté, et la recherche de solutions durables à leurs problèmes, de l'autre.
难民署的原定任务与紧急情况有关,因此它比其他组织更紧迫地遇到这样一个挑战:一方面要有资源争取直接援助难民,另一方面要为难民问题寻求持久的解决办法。
Les inégalités économiques et les handicaps sociaux, que ce soit la pauvreté ou le manque de ressources, sont des problèmes non résolus qui favorisent la montée du terrorisme, à l'heure où les tiraillements et les malentendus entre les civilisations, les cultures et les coutumes ajoutent des dimensions inédites et dangereuses à l'insécurité planétaire.
种种经济不平衡现象社会障碍,包括贫穷资源不足等等,都是有利于恐怖主义蔓延的未决问题,而文明、文化传统上的分歧与误解又给全球不安全增添了新的危险因素。
Faciliter et gérer de façon constructive la participation des ONG représente un défi majeur et, dans son rapport sur la réforme de l'ONU, le Secrétaire général fait observer que le système mis en place ces dernières années pour faciliter les interactions entre les Nations Unies et les acteurs de la société civile commence à montrer des signes de tiraillement.
积极促进管理非政府组织的参与是一项重大挑战,秘书长在关于联合国改革的报告中指出:“促进联合国与民间社会行为者相互作用的系统经多年发展,正暴露出力不从心的迹象。”
Alors que nous entrons dans le nouveau millénaire, la paix et la sécurité du monde dans son ensemble restent constamment menacées par la persistance de la pauvreté à grande échelle, l'instabilité croissante de l'économie mondiale, la perspective d'un tiraillement entre ressources et consommation et la possibilité de voir les pays pauvres obligés de payer la vie fastueuse des riches.
当我们进入新千年时,普遍全球性平与安全仍然面临经常危险,因为存在着大规模挥之不去的贫困;世界经济越来越不稳定;资源消费之间正在出现全球性的竞争;以及存在穷国正被迫为富国的放纵而付出代价的前景。
Les pays fournisseurs de contingents ont besoin de savoir ce que font ces organes et institutions dans la zone de mission et quel type de soutien ils attendent des militaires, afin d'évaluer par eux-mêmes s'il est possible de fournir ce soutien et à quel prix. En effet, il y a bien souvent des tiraillements entre les différents domaines où agissent les opérations de maintien de la paix.
部队派遣国需要了解这些机正在任务方面做什么事情以及它们期望军方提供何种支持,并自己评估能否以及以何种代价来提供这种支持,因为在不同的维持平行动工作方面之间常常涉及一种紧张状态。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。