J'ai exposé ces souvenirs d'Orient, c'est un petit vanité.
我展示这些来自东方纪念品,这是一次耀。
J'ai exposé ces souvenirs d'Orient, c'est un petit vanité.
我展示这些来自东方纪念品,这是一次耀。
Je l'ai blessé dans sa vanité.
我触犯了虚荣心。
D'autant plus la position sociale d'un individu est haute, d'autant plus il doit réaliser la vanités des valeurs matérielles.
一社会地位越高,就越应该明白,物质财富都是浮云。
C'est une sorte de vanité que nous ne pouvons guère nous permettre.
这是我们不能承受一种虚荣。
C'est la leçon qui se dégage de l'évidente vanité des efforts faits ici au cours des 10 dernières années.
这就是从浪费了10年时间裁谈会现实状况中得到教训。
De nos jours, les vanités (statues, tableaux?) coûtent chères. Il n?y a que l?être humain qui soit bon marché.
现时,无用东西(雕像,画作)价值太高了,只有类才很不值钱!
L'Australie a toujours joué un rôle actif au sein de cette instance, mais ce n'est pas par un sentiment déplacé de vanité nationale.
澳大利亚在本机构中始终发挥着积极作用,这并非出于什么误置民族自大感,而是由于澳大利亚曾在多次战争中作战牺牲。
Ne laissons pas la vanité, qu'elle soit personnelle, institutionnelle ou nationale, nous lier les mains dans notre quête collective d'un monde meilleur.
不要让、机构或国家身上虚荣阻碍我们对更美好世界集体追求。
SADYA marque suite de la vanité en verre trempé, le verre miroir des nouveaux modèles, de haute qualité, le délai de livraison associés.
SADYA品牌套装钢化玻璃洗手盆,玻璃镜款式新、质量高、交货期准。
Quelquefois je sais cela : que du moment que ce n’est pas, touts choses confondues, aller à la vanité et au vent, écrire ce n’est rien.
有时我也知道,既然不是为了虚荣,不讲空话,不把事情混淆起来,那么写出来又有什么不好呢。
Kabo Foshan sanitaires Co., Ltd est la plus importante de la production nationale de sanitaires: verre de luxe de vanité, est la marque phare Kabo série.
佛山卡柏洁具有限公司是目前国内最具规模生产卫浴:豪华玻璃洗手盆企业之一,主打品牌是卡柏系列。
Nous nous plaisons à penser que nous avons apporté quelque chose aux travaux du Conseil et nous espérons qu'il ne s'agit pas là d'une déclaration de pure vanité.
我认为我们已经为安理会审议工作做出了一些贡献,而我们希望这并不是一种自鸣得意说法。
Est une usine spécialisée dans la production de l'acier inoxydable vanité fabricants de stents, plus que le respect de la "baisse des prix et de meilleure qualité, le client d'abord" but.
本厂是专业生产洗手盆不锈钢支架厂家,多来秉承“质优价廉,客户至上“宗旨。
Le fait que ces différentes crises frappent, fût-ce de manière différenciée, tous les pays du monde sans distinction, démontre à suffisance la vanité de toute prétention à une sorte d'insularité protectrice.
这些不同危机影响着世界各地每一国家,尽管也许方式不同,却无一例外,这一事实鲜明地表现出任何保护性孤立鼓吹都是无益。
Bao Chambre de Bath Co., Ltd est un groupe de haut niveau en PVC salle de bain cabinet, la vanité des producteurs professionnels, la mise en uvre intégrale de la qualité ISO9002 système de gestion.
名庭宝卫浴有限公司是一家PVC高级浴室柜、洗手盆专业生产厂家,全面贯彻执行ISO9002质量管理体系。
Ce n'est que lorsque nous aurons surmonté la colère et la haine et que nous aurons écarté la vanité et les préjugés que nous parviendrons à créer un monde où règnent la paix et la justice.
只有在我们能够克制愤怒和仇恨,消除错误傲慢与偏见时候,我们才能成功地建立一和平与正义取得胜利世界。
Je viens, au nom des laissés-pour-compte de la planète, porter ce message simple mais puissant d'un petit État en développement de la mer des Caraïbes, sans manifester la vanité, la prétention, l'arrogance d'une puissance hégémonique et sans afficher un destin supposé.
我从邻近加勒比海一发展中国,代表世界上被边缘化们,带来这简单而有力信息,丝毫不带狂妄霸权自负、强势骄横或所谓天定命运耀武扬威之气。
L'agression israélienne du Liban au cours de l'été dernier, avec son cortège de pertes humaines et de destructions, constitue la preuve de la fragilité de la situation dans la région et atteste de la vanité de toute tentation de recourir à la force pour venir à bout de la volonté des peuples de se libérer de l'occupation.
今年夏天以色列入侵黎巴嫩,造成生命损失和其破坏,显示了该地区局势脆弱性,表明诉诸武力所有企图都是完全徒劳,因为这些企图是要禁锢民从占领中解放自己意志。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。