El compromiso de la Organización con África no ha mermado.
禁止化学武器组织对非洲的承诺有增无减。
El compromiso de la Organización con África no ha mermado.
禁止化学武器组织对非洲的承诺有增无减。
Además, se formuló la advertencia de que no convenía regular excesivamente el arbitraje, pues ello mermaría su eficacia.
另外,与会者还提出谨防有可能对仲裁的管理过度严厉,从而影响其有效性。
La presencia de la Armada ha destruido la economía y mermado los medios de vida de la población.
海军的存在摧毁了别克斯人民的经济和生计。
La continua confiscación de tierras palestinas por Israel ha mermado considerablemente la capacidad de absorción del sector agrícola.
以色列继续强占巴勒斯坦土地严重损害了农业部门的吸收能力。
Lamentablemente, el conflicto ha mermado en gran medida la capacidad oficial de reformar a fondo esta esfera básica.
可惜,目前的冲突严重限制了政府在这方面进行重改革的能力。
Los retrasos en su ejecución podrían mermar la confianza de los interlocutores en el proceso y dar lugar a rupturas de los acuerdos.
实施过程的拖延可导致合作伙伴对复员进程丧失信心,继而会出现协议得不到恪守的现象。
Se puso de relieve que la ampliación del Manual no debería mermar en modo alguno la independencia de cada uno de los procedimientos especiales.
人们强调说,扩展《手册》所涉范围决不应限制各个特别程序的独立性。
A pesar de que la frecuencia con que llegaban nuevos habitantes había mermado en los últimos años, un aldeano preveía que la aldea seguiría creciendo.
尽管年来流入人口减少,一个村民预计村子会扩。
Sus posibilidades de conseguir que la infraestructura administrativa apoye este crecimiento se han visto mermadas por la falta de un Director Ejecutivo Adjunto con dedicación exclusiva.
但是,由于没有设立一个全时的副执行主任,她无法确保行政基础设施能够支持这项增长。
Obstaculizaba seriamente el desarrollo socioeconómico sostenible, perpetuaba las desigualdades, mermaba la productividad, reducía la eficiencia y la eficacia y minaba la integridad del orden social, económico, cultural y político.
这种全球威胁严重阻碍了可持续的社会经济发展,延续了不况,降低了生产力,降低了效率和有效性,并损害了社会秩序、经济秩序、文化秩序和政治秩序的完好。
El Gobierno tampoco ha negado que esta presentación mediática del arresto de los acusados ha podido mermar su capacidad de defensa, en contradicción con el principio de presunción de inocencia.
该国政府没有否认舆论对被告逮捕的报导,对其辩护存在潜在破坏作用,违反了无罪推定的原则。
El gasto de cubrir totalmente el alivio de la deuda del FMI, sin mermar la capacidad de financiación del Fondo, debe sufragarse mediante el empleo de los recursos existentes del FMI.
在不影响货币基金组织供资能力的条件下,完全支付货币基金组织债务额减缓所需的费用均应来自货币基金组织现有资源。
El valor de algunas cuestiones de aplicación a los efectos de las negociaciones de Doha en general sigue mermando con el peso del tiempo y la evolución de las negociaciones sustantivas.
随着时间的流逝和实质性谈判的推进,与多哈整体谈判有关的某些执行问题继续贬值。
Los retrasos debidos a las inspecciones, en particular en el caso de las mercancías perecederas, pueden mermar los aumentos de productividad, conduciendo en última instancia a una pérdida de bienestar del consumidor.
由于检验造成的拖延―― 特别是易腐物品—可能妨碍生产力的提高,最终导致消费者福利的损失。
Por ejemplo, al producirse una inundación, los activos físicos como los bienes y la tierra pueden sufrir daños, mientras que la ayuda financiera de la comunidad mermará considerablemente como resultado de los efectos generalizados.
例如,在遭遇水灾时,财产和土地实物资产会被损坏,而由于灾害造成的影响广泛,社区财政援助会十分紧张。
Aunque Osama bin Laden y su lugarteniente, Aiman Al-Zawahiri, difundan ocasionalmente vídeos o grabaciones, su capacidad para dirigir la organización de manera efectiva, más allá de ejercer una mera influencia, se encuentra seriamente mermada.
虽然乌萨马·本·拉丹和他的头号助手埃曼·扎瓦希里可能偶尔发布一卷录像带或录音带,但是同他们的影响相比,他们真正实行有效指导的机会已受到严重的限制。
El resultado es que la organización podría encontrarse en una situación vulnerable y se vería mermada su capacidad para satisfacer los requisitos en cuanto a tiempo y calidad que lleva consigo la conclusión de los mandatos.
这可能使两个机构处境不利,对其按时、优质完成任务的能力产生影响。
Se opinó que el apartado d) no mermaba en modo alguno la facultad conferida al tribunal arbitral por el párrafo 2) del artículo 19 de la Ley Modelo sobre Arbitraje, sino que trataba de cuestiones distintas.
有与会者指出(d)项丝毫无损仲裁示范法第19(2)条中所载的权力,而是涉及不同的问题。
Tenemos el convencimiento de que los desastres merman notablemente los resultados de las inversiones realizadas en el desarrollo en muy poco tiempo, y por consiguiente siguen siendo un importante obstáculo para el desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza.
我们相信,灾害会在极短的时间内对发展投资的成果造成严重的破坏,因此,灾害依然是可持续发展和减贫的重障碍。
Varias son las iniciativas bilaterales y multilaterales que han visto la luz en este ámbito, pero no podrán mermar ni política ni jurídicamente el mandato que ha recibido la Conferencia de Desarme como único foro de negociaciones en esta materia.
好几项双边和多边倡议正在萌发,但是从法律和政治上说,这些倡议无法削弱作为唯一裁军谈判论坛的裁谈会的价值。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。