La diplomatie préventive devrait être constamment confiée aux organisations régionales.
各区域组织应坚持展开预防外交。
se confier: déballer, s'épancher, se déboutonner, se livrer, s'ouvrir, se fier à, déboutonner, libérer, épancher, livrer, débonder,
se confier: se méfier, se défier, se diriger, errer,
La diplomatie préventive devrait être constamment confiée aux organisations régionales.
各区域组织应坚持展开预防外交。
La réalisation des masqueurs est généralement confiée à des entreprises spécialisées.
遮光膜生产主要是半导体或液晶显示器生产商向其他公司外购。
Les questions financières ont été confiées à un consultant, Rajiva Sinha (Inde).
瓦·辛哈顾问(印度)就金融方面问题提供了协助。
Quelque 50 affaires plus graves ont été confiées à des procureurs internationaux.
其中比较严重大约50宗案件已经交给国际检察官。
La responsabilité de ce programme sera finalement confiée au Gouvernement à l'avenir.
未来,该项目将最终移交给政府实施。
L'élaboration de l'ordre du jour lui-même pourrait également leur être confiée.
议程本身制订也可以交由他们处理。
Le pouvoir de négociations confié au Groupe s'est avéré faible et inefficace.
事实证明,给予该工作组谈判授权很弱,而且没有效力。
La gestion de ces programmes est généralement confiée à des réseaux thématiques décentralisés.
这些方案通常交给现有各机构授权实施主题方案网络管理。
L'organisation internationale décide quelles fonctions sont confiées à chaque organe ou agent.
(9) 有关国际组织确定将何种职能委托给每一个机关或代理人。
L'exécution de cette ordonnance avec effet immédiat a été confiée à la police.
限制令立即生效,并委托警方执行。
Parfois, ces travaux ont été confiés à un observatoire social ou de l'emploi.
这项工作有时会委托给社会或就业观测中心。
L'usage veut que la présidence de la Réunion soit confiée au pays d'accueil.
依据标准惯例,国际会议主席国将由东道国担任。
Le pouvoir de prononcer des peines d'emprisonnement serait normalement confié à l'autorité judiciaire.
实行监禁权力通常属于司法当局。
Pour les affaires de routine, les investigations peuvent continuer d'être confiées aux directeurs de programme.
这种日常事务可以继续按方案管理人员指示加以处理。
La direction du Département de l'appui aux missions a été confiée à un sous-secrétaire général.
已经任命一位助理秘书长为外勤支助部代理主管。
Dans l'affirmative, cette tâche est-elle confiée à la police locale ou à une instance nationale?
如果是,此项任务是由当地警察还是由全国性组织来进行呢?
La maîtrise d'œuvre industrielle du développement a été confiée par 1'ESA à la société Aérospatiale-Matra.
美国航天局已将该项目建造工程合同授予马特航空航天工业公司。
S'il n'existe aucune personne susceptible d'être nommée tuteur, la tutelle est confiée à l'État.
如果没有任何人可以指定为监护人话,就转由国家来行使监护权。
Nous devons confier un rôle à la communauté internationale.
我们必须让国际社会发挥作用。
Cette fonction pourrait être confiée à un pays donné.
要求特定国家以方案审员身份采取行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。