Parfois, les autorités sont de connivence ou tout au moins ont donné leur assentiment tacite.
有时候,政府纵容或至少是消极默许也很明显。
Parfois, les autorités sont de connivence ou tout au moins ont donné leur assentiment tacite.
有时候,政府纵容或至少是消极默许也很明显。
Les conséquences de cette connivence sont évidentes pour tous.
纵容后果是人人都清楚看到。
Les cultures sont de connivence avec les religions pour maintenir les femmes dans la soumission.
各种文化和宗教串通一气,一直使妇女处于从属地位。
De nombreux chefs administratifs à la base, accusés d'être de connivence avec l'armée gouvernementale, continuent d'être victimes d'assassinats.
还有许多被指称与政府军高级地方官员仍不断惨遭谋杀。
Il est à noter que la connivence et la complicité sont toutes deux érigées en infractions pénales.
应该指出,定为刑事犯罪行为包括纵容和参与犯罪共谋。
En effet, le terrorisme s'est transformé en un réseau sophistiqué de connivences politiques, économiques et techniques qui dépassent les frontières nationales.
确实,恐怖主已成为超越国家边界,复杂政治、经济和技术策划网络。
Le plus souvent, nous avons vu les entreprises, grandes et petites, agir de connivence avec les forces de division et de conflit.
我们往往看到大小型企业助长了分裂和冲。
Cela s'est fait avec la connivence du gouverneur actuel, qui s'efforce de convaincre la communauté internationale que l'occupation militaire de Porto Rico est terminée.
发言人说,现任总督对此采取纵容态度,她尽使国际社会相信,对波多黎各武装占领已经束了。
L'auteur fait valoir qu'il y avait peut-être eu connivence entre le magistrat de rang le plus élevé d'Australie et le Solicitor General du Territoire du Nord, à son détriment.
提交人称,澳大利亚最高级法官与澳北区最高级司法人员之间可能达成了某种默契,令他受到歧视。
Elle faisait état d'allégations selon lesquelles la police et des membres du personnel judiciaire étaient de connivence avec les criminels.
还有人指称警察和司法官员与罪犯。
Le complot présuppose qu'une personne décide de commettre un acte de connivence avec autrui, ou se propose de le commettre, ou tente d'inciter autrui à le faire.
某人与他人合谋决定实施此行为,以及某人承诺或主动提出执行此行为或图教唆他人这样做。
Elle commence souvent par l'obligation, y compris pour des filles mineures, donc avec la connivence des parents, de se marier avec un homme, parfois polygame, qu'elles n'ont pas choisi.
家庭暴常常发端于强迫妇女与一名并非其所中意男子婚,有时是拥有几个妻子男子,遭到强迫包括未成年少女,因此离不开父母暗中帮助。
Arrestation et détention d'Abel Batekolo, un ressortissant du Congo-Brazzaville, à la DEMIAP, accusé d'être de connivence avec les milices Ninjas et d'aider la rébellion.
刚果共和国公民Abel Batekolo被军事侦察叛国活动处逮捕和拘留,被控与Ninja民兵盟和协助反叛。
Il avait agi de connivence avec le directeur et un employé de la société, qui étaient les coaccusés dans l'affaire, en vue de dissimuler des avoirs aux fins de malversations financières.
Yasuda先生与该公司他两名同案被告,公司懂事和一名雇员密谋非法隐瞒资产,以达到挪用资金目。
On retiendra l'intervention de personnes portant une cagoule, comme à Grenada (Antioquia), les accusations de connivence avec la guérilla à l'adresse de villages entiers, et l'organisation de recensements sans en expliquer le but.
这些行为包括派出一些头罩面具人在诸如(安蒂奥基亚省)Granada展开军事行动,声称所有人都与游击队,并进行新闻检查,然而,却不对任何提出疑问人解释检查目。
La prolifération des armes a été caractérisée par un trafic transfrontalier des armes entretenue par les forces négatives œuvrant en connivence avec le FNL-PALIPEHUTU assurant l'approvisionnement en munitions de guerre à ce mouvement.
武器扩散一个重要方面是,恶胡图人民解放党-民族解放量跨界贩运武器,为该运动供应作战弹药。
L'option surréaliste et monolithique des punitions collectives injustifiées a lamentablement échoué, en dépit de l'apparente connivence de jusqu'au-boutistes des deux camps, paradoxalement unis dans le rêve apocalyptique d'un embrasement généralisé au-delà du Moyen-Orient.
超现实和单一地选择不公正集体惩罚方法已经失败,尽管两个阵营中强硬派显然同流合污,矛盾地统一在它们对全面战争超越中东范围大灾难远景之中。
Menaces proférées à Kinsangani par les services de sécurité contre cinq étudiants originaires du Cabinda, de nationalité angolaise, accusés d'être de connivence avec le Gouvernement de Kinshasa.
Cabinda五名安哥拉学生在基桑加尼被控秘密金沙萨政府,受到保安机关威胁。
Arrestation et détention à Matadi, puis à Kinshasa, de Joseph Mbakulu Pambu Diana, journaliste à la Radio-télévision de Matadi et Président provincial de l'Union de la presse du Congo, accusé de connivence avec la rébellion.
马塔迪无线电和电视台记者、刚果新闻界联盟地区主席Joseph Mbakulu Pambu Diana被控与反叛方面同谋,在马塔迪被捕,在金沙萨受到拘留。
Le contrôle des paramilitaires est plus grand dans les quartiers urbains où la force publique et les autorités sont plus présentes, ce qui revient souvent dans les plaintes de connivence entre des fonctionnaires et les paramilitaires.
准军事团体控制在城市地区比较明显,而荒谬是,保安部队和政府当局也在城市地区比较积极地活动;这始终是人们控诉政府官员与准军事团体成员一个内容。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。