L'Égypte est passée d'un flottement contrôlé à un taux de change fixe, mais ajustable.
埃及则从有理的浮动转变成有理的挂钩汇率。
L'Égypte est passée d'un flottement contrôlé à un taux de change fixe, mais ajustable.
埃及则从有理的浮动转变成有理的挂钩汇率。
Quoi qu'il en soit, les systèmes de flottement des taux de change aujourd'hui en place exigent que l'État intervienne régulièrement.
怎样,现在采用的浮动制仍涉及小的干预成分。
Le troisième objectif consistait à éliminer le déficit du compte courant grâce au flottement de la monnaie et à la dévaluation.
第三个目标是通过发货币和贬值消除当前的账户赤字。
En somme, il y a un certain flottement en ce qui concerne l'applicabilité des principes juridiques internationaux aux actes de sociétés.
简言之,对公适用国际法律原则有一的流动性。
Toutefois, la distinction entre produits ponctuels et produits non ponctuels n'est pas toujours claire si bien qu'il y a un certain flottement.
过,“经常”和“非经常”的义并总是清楚明了的,因此在适用上并一致。
En outre, les grandes monnaies subissant d'importantes fluctuations, ni le flottement ni le système des échanges fixes n'offre beaucoup d'espoir concernant une solution stable pour ces pays.
此外,由于主要货币摆动幅度较大,流动或固汇率都能带给发展中国家找到解决办法的希望。
Le BSCI a identifié trois problèmes particuliers pouvant expliquer cette évaluation, mais il ne mésestime pas le flottement et l'incertitude qui accompagnent des changements dans l'organisation de la direction.
了理解这一评估意见,监督厅确了三个特别值得关注的领域,但同时也认识到,流动性和确性幅度较大,是组织扩充和理结构断变化的时代背景下所固有的状况。
La présence de «carry trade» (opérations de portage sur les marchés de change) remet en question l'acceptation générale du principe du flottement comme étant la seule solution viable au problème de la balance extérieure.
尽用浮动汇率的手段解决对外收支平衡问题是广接受的唯一可方法,但是利差交易的存在对这点提出了质疑。
La promesse qu'un flottement entre les principales monnaies de réserve apporterait la stabilité, un équilibre des ajustements des balances des paiements et une autonomie accrue en matière de politique générale ne s'est pas concrétisée.
有人许诺,储备货币之间的流动能够带来、有秩序的收支平衡调整和更大的政策自主权,然而这个许诺并没有实现。
Plus que toute autre chose, les emprunts non couverts contractés par des fonds spéculatifs et par d'autres spéculateurs remettent en question l'acceptation générale du principe du flottement comme étant la seule solution viable au problème de la balance extérieure.
对于广泛接受的以浮动汇率作解决对外支付平衡问题唯一可的解决办法,对冲基金和其他投资者未设保险的借贷是对此提出质疑的主要原因。
Malgré certains flottements dans la pratique des dépositaires autres que le Secrétaire général des Nations Unies, ce dernier a clairement élaboré sa position lors de l'incident de la réserve indienne portant création de l'Organisation intergouvernementale consultative de la navigation maritime (OMCI).
虽然除联合国秘书长以外的保存人的做法有些出入, 但秘书长在印度对政府间海事协商组织的保留事件中清楚地阐明了立场。
Ce rapport indiquait que l'information fournie tout comme l'appui de l'équipe centrale de Genève aux programmes nationaux était insuffisant, en particulier dès lors qu'un programme national était bien lancé, ce qui était en grande partie imputable au flottement causé par le transfert du programme.
报告表明,资料来源畅,日内瓦对各国方案的支持力,特别是国家方案已经妥善建立之后,而这主要由于该方案搬迁所造成混乱的缘故。
Malgré certains flottements dans la pratique des dépositaires autres que le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, ce dernier a clairement élaboré sa position lors de l'incident de la réserve indienne portant création de l'Organisation intergouvernementale consultative de la navigation maritime (OMCI).
虽然除联合国秘书长以外的保存人的做法有些出入, 但秘书长在印度对政府间海事协商组织的保留事件中清楚地阐明了立场。
De nombreux pays ont opté pour un régime intermédiaire qui cible le taux de change réel dans une certaine mesure, par exemple au moyen de flottements administrés ou de parités ajustables conjugués à une certaine réglementation des mouvements de capitaux et à des mesures sur les politiques bancaires.
很多国家选择了中间制度,即在一程度上以实际汇率目标,例如受调控的浮动或浮动钉住,并以一些资本账户制和银业务政策措施作配合。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。