Mais il existe une division plus intraitable, fondée fois-ci sur la technologie.
但一个更难以解决分裂却正在形成,这一次由技术引起。
Mais il existe une division plus intraitable, fondée fois-ci sur la technologie.
但一个更难以解决分裂却正在形成,这一次由技术引起。
Combattant intraitable et grand tacticien, il utilisa son pouvoir pour obtenir un tribut des régions périphériques.
Cakobau无厌武夫和谋士,他利用权力要僻远地区向他进贡。
M. Kouchner (France) : La tragédie des enfants soldats nous impose d'être déterminés et intraitables.
库什内尔先生(法国)(以法语发言):儿童兵悲剧迫使我们下定决心并且毫不妥协。
Israël exerce ainsi un contrôle intraitable sur la bande de Gaza, et tous les moyens d'accès au territoire sont contrôlés par l'armée d'occupation.
因此,以色列牢牢地控着加沙地带,而且进出该地一切手段均由占领军控。
Tout cela malgré le blocus intraitable imposé à Cuba au niveau économique, commercial et financier par les États-Unis, contre lequel l'immense majorité des membres de l'ONU vont à nouveau se prononcer mercredi prochain, le 8 novembre.
他们在美国对古巴进行严厉经济、商业和金融封锁情况下开展所有这些工作,联合国多数会员将于11月8日星期三再次声明反对这种封锁。
M. Clerides a proposé que l'un et l'autre indiquent les points sur lesquels ils pouvaient faire preuve de souplesse et ceux pour lesquels ils demeureraient intraitables, et qu'ils s'engagent dans un processus de compromis sur toutes les questions clefs en suspens et s'aident mutuellement à répondre à leurs principales préoccupations.
相反,他提议每个领导人应指出在哪些方面他可以灵活,在哪些方面不可以,他们应就所有核心问题进行讨价还价,互相帮助满足最基本关切。
Ainsi, alors que nous laissons le siècle passé et le millénaire passé derrière nous, et que nous célébrons cet événement, plus de la moitié de l'humanité est encore hantée par les mêmes tragédies économiques et sociales intraitables que nous connaissons depuis l'aube des temps : la pauvreté, l'analphabétisme, la mauvaise santé, la faim, le chômage, les problèmes des jeunes, l'urbanisation galopante et la croissance des mégavilles.
因此,虽然我们正在离开上个世纪和上个千年,并庆祝它们过去,人类半数以上仍遭受历史开创以来便存在古老、棘手经济和社会悲剧:贫穷、文盲、不健康、饥饿、失业、青年人问题、无控都市化和特大城市增长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。