Es decir, el poder colonial convalidaría su propia usurpación y se convalidaría a sí mismo.
如此殖民国家使己侵占变成正当,并在这以为是。
Es decir, el poder colonial convalidaría su propia usurpación y se convalidaría a sí mismo.
如此殖民国家使己侵占变成正当,并在这以为是。
Los estudios convalidaron las medidas previstas en los Compromisos ampliados y definieron diversas buenas prácticas.
研究肯定了ECW措施,并确定了若干好做法。
El efecto directo fue principalmente que, gracias a una intensa interacción con los participantes, se convalidó y mejoró el módulo de la subdivisión (estructura y contenidos).
其直接影响主要是,通过学员密切合作,使这一部门模式(结构和内容)得到确定和更新。
En las tres esferas, la ONUDD se concentrará en recoger pruebas de prácticas óptimas para hacer frente con eficacia a los problemas de las drogas y relacionados con las drogas nuevos y demostrados, convalidar esas prácticas óptimas y evaluar su idoneidad para aplicarlas en distintos marcos socioculturales.
毒品和犯罪问题办事处在所有这三个重点都是收集有效应对新出现和已发现毒品和与毒品有关问题最佳做法例证,实施这些最佳做法,并评估在不同社会文化环境中搬用这些做法是否合适。
El presente informe también se refiere a: a) las recomendaciones que, según la administración, han sido aplicadas, pero que deben ser convalidadas por la Junta en sus próximas auditorías programadas; b) las recomendaciones que se están aplicando; c) las que no se han aplicado, y d) las que han sido superadas por los acontecimientos y por consiguiente no pueden ser aplicadas.
本报告还述及(a) 行政当局认为已执行但尚待委员会下一次审计时验证建议;(b) 目前正在执行建议;(c) 未执行建议;以及(d) 因事态发展而不能执行建议。
En el presente informe se incluyen detalles de las recomendaciones que se considera que están en vías de aplicación, y se hace una distinción entre las recomendaciones respecto de las cuales la Junta ha convalidado las medidas adoptadas por la administración y aquellas respecto de las cuales aún no ha convalidado las medidas del caso.
本报告提供了被认为正在执行建议详细情况,并对经委员会验证行政当局已采取行动建议及未经验证者,作出区分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。