Il démasque le complot des ennemis de classe.
他揭穿阶级敌人的。
se démasquer: se montrer,
Il démasque le complot des ennemis de classe.
他揭穿阶级敌人的。
Elle se démasque.
她去掉了自己的面具。
Démasquons les terroristes et donnons véritablement la parole aux victimes.
我们必须揭恐怖分子的真面目,认真听取受害者的心声。
En effet, ceci a conduit à démasquer l'odieux visage du sionisme.
实际上,这已导致犹太复国主义丑恶嘴脸的。
Nous avons suffisamment d'alliés dans le monde pour démasquer cette conspiration.
我们在世界上有足够的同盟者揭这一。
C'est un fait qu'il est difficile de démasquer des opérations financières occultes.
实上,追踪隐蔽的金融作业是困难的。
Il appelle à démasquer l'antisémitisme voilé, qui se cache sous la forme de l'antisionisme.
他呼吁,各种以反犹太复国主义为幌子的人,应该摘掉其虚伪的面纱。
Les négociations sérieuses menées par la Syrie au fil des ans ont démasqué les intentions d'Israël.
叙利亚在过去几年中的认真谈判使以色列的企图无遗。
Je suis convaincu qu'il faut ici démasquer toute tentative visant à fournir une justification doctrinale du terrorisme international sous quelque forme que ce soit.
我认为,在此有必要揭为国际恐怖主义提供任何理论借口的企图。
Tous les dirigeants politiques du Kosovo ont fait des déclarations condamnant ces attaques, invitant les habitants à aider la police à en démasquer les auteurs.
所有科索沃政治领导人都就这些攻击件发表了声明,并促请民众帮助查出肇者。
Il faut par conséquent en démasquer les auteurs et les traduire en justice et restituer les produits acquis par des moyens frauduleux aux pays d'origine.
因此必须揭腐败者,并将其绳之以法,把以不正当手段获取的财物退还来源国。
Nous déplorons vivement cet acte terroriste criminel et insensé et espérons que les coupables seront démasqués et jugés.
我们对这一罪恶和无意义的恐怖主义行为表示坚决反对,并希望查明肇者,将其绳之以法。
Il conviendrait qu'un groupe plus sérieux poursuive l'enquête afin de démasquer ceux qui pillent éventuellement les ressources naturelles du Congo : les minerais, le bois et l'ivoire.
调查必须由一个更为严肃的小组进行下去,以揭那些偷窃刚果自然资源,如矿石、木材和象牙的人,如有的话。
Un réseau de prolifération nucléaire a été démasqué, ce qui n'a fait que conférer une nouvelle dimension aux menaces qui pèsent sur la paix et la sécurité internationales.
一个核扩散网已经了出来,这在国际和平与安全面临的种种威胁上又增加了一个新的层面。
Au niveau national, plusieurs décisions et dispositions ont été prises, non seulement pour démasquer les auteurs des actes de terrorisme, mais aussi pour réussir à les faire condamner.
在国家一级已作出一系列决定并采取一系列措施,其目的不仅是恐怖主义行为的肇者,而且还要成功地对他们进行起诉。
Parfois, les pratiques culturelles dissimulent l'inéquité et minimisent la violence domestique et il faut donc, d'abord, démasquer cette violence et, ensuite, faire appliquer les principes de conduite publique.
鉴于文化习俗常常掩盖不平等,淡化家庭力,因此必须首先确保这种力能被揭出来,然后实施公共政策。
Nous estimons que le meilleur moyen de coordonner nos actions dans ce domaine est le transfert des technologies qui peuvent servir à démasquer les auteurs de tels crimes.
我们认为,协调我们在这个领域中的行动的最好办法是转让可以用来发现这种罪行的技术。
Si, comme on l'a laissé entendre, l'auteur était simplement un agent infiltré «démasqué» il ne se serait pas opposé à son expulsion pendant ses neuf ans de détention.
如果像人们说的那样,提交人只是一个“被发现的”地下特务,他就不会拒绝遣返,而被拘留九年时间。
Il est non moins important de veiller à ce que des mécanismes nationaux et internationaux soient en place pour réprimer la corruption et pour surveiller et démasquer les fonctionnaires corrompus.
同样重要的是要保证设置有关的国家体制和国际体制,以制止腐败并监督和揭发腐败的官员。
Le Liban a démasqué et combattu du haut de cette tribune tous les mouvements et idéologies destructeurs qui, à nos yeux, entravaient la marche de la civilisation et l'avenir de l'humanité.
而且,在这个讲台上,黎巴嫩揭并且反对我们认为阻碍文明进程和破坏人类未来的所有毁灭性和破坏性思想和运动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。