Israël doit répondre des innombrables exécutions extrajudiciaires.
它必须对其所实施众多法外决负责。
Israël doit répondre des innombrables exécutions extrajudiciaires.
它必须对其所实施众多法外决负责。
La loi n'autorise pas les exécutions en public.
法律不允许在公共场所执行死刑。
Des missions intégrées nécessitent des plans intégrés d'exécution.
综合特派团需要综合任务执行计划。
Le Comité des ministres surveille l'exécution des arrêts.
部长理事会监督判决执行。
Une plainte ne suspend pas l'exécution de la peine.
提出申请并不能终止判决执行。
Ces limites ne doivent pas gêner l'exécution de l'obligation.
决不能让这些限制妨碍履行务。
Bien mieux, ils ont accepté de nous accompagner dans son exécution.
更重要是,它们同意帮助我们执行该协议。
On voit mal comment un tel règlement pourrait donner lieu à exécution.
很难想象如何能够强制达成这种和解。
Les États-Unis saluent ces engagements et attendent avec intérêt leur pleine exécution.
美国欢迎这些承诺,并期待它们得到全部落实。
Un autre problème a trait à l'exécution d'une telle injonction.
另一个问题涉及此种强制令执行。
Parfois cette menace est mise à exécution, parfois elle ne l'est pas.
这种威胁有时兑现,有时并不执行。
Toutefois, il faut des détails supplémentaires concernant l'exécution pratique de ces programmes.
但是,更详细地介绍这些方案实际执行情况也是必要。
Il existe donc un cadre juridique, mais c'est l'exécution qui pose problème.
因此,法律框架已经形成,但在执行方面面临着挑战。
Cette ligne de conduite contribuera également à l'exécution efficace des décisions du Conseil.
这样一项行动方针也将有助于顺利地执行安理会决定。
Il faut chercher à réaliser des gains d'efficacité dans l'exécution des budgets.
在执行预算过程中应想方设法提高效率。
Cela supposerait aussi un renforcement des capacités nationales pour l'exécution de ces tâches.
此外,它还要求建设国家能力,以便完成任务。
Les États parties devraient instaurer un cadre qui facilite l'exécution de ces obligations.
缔约国应当为促进履行这些务提供环境。
Le CCT a pour sa part largement contribué à l'exécution de cette obligation.
恐委员会在实现这项务方面起了重要作用。
Il ne faut pas sous-estimer l'impact du risque lié à l'exécution nationale.
国家执行风险造成影响不容忽视。
En plus, ces mesures pourraient compromettre l'exécution des mandats approuvés par les instances intergouvernementales.
另外,这些措施将对执行政府间机构核可任务构成威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。