En los asuntos civiles, la parte agraviada es libre de incoar procedimientos ante un tribunal competente.
民事案件原告可在主管法庭上自行提出诉讼。
En los asuntos civiles, la parte agraviada es libre de incoar procedimientos ante un tribunal competente.
民事案件原告可在主管法庭上自行提出诉讼。
La oradora pide a las delegaciones que pongan fin a la práctica de acusar y agraviar a los países en desarrollo.
她呼吁各国代表团停止点名和羞展中国家。
Cuando se acusa y se agravia a un país en ese tipo de resoluciones se involucra a toda la comunidad internacional.
以这种决议形式点名和羞个别国家使整个国际社会感到忧心仲仲。
En dicha etapa, tal vez la entidad adjudicadora haya de ocuparse de toda queja o recurso que haya presentado algún concursante agraviado.
在该阶段,采购实体还必须处理受到伤害竞拍人提出申诉和上诉。
Si la parte demandante insistiera en considerarse agraviada y no se produjera la reconciliación, el cadí designará a dos parientes como árbitros.
如果原告坚持主张,和解无法达成,卡迪应指定两名亲属担任仲裁员。
No debemos agraviar a ninguna religión ni considerar que una de ellas puede llevar a más violencia y terror que cualquier otra.
我们绝不能指责任何宗教,或认为某个特定宗教要比其他宗教更有可能导致暴力和恐怖。
Se ha suprimido en el Código Penal un artículo en que la violación se tipificaba como materia en que la parte agraviada debía iniciar el procedimiento penal.
《刑法》中取消了把强奸列为自诉案件款。
Su delegación pide a los patrocinadores de esos proyectos de resolución que pongan fin a la práctica de “acusar y agraviar”, que es contraproductiva y contribuye a la polarización de los Estados Miembros.
马来西亚代表团呼吁这类决议草案提案国停止这种“点名羞”做法,这种做法是达不到预期目,而且促成了会员国之间两极分化。
Según la autora, ninguna víctima o parte agraviada reconoció a su hijo durante el juicio como coautor de los delitos, pese a que los testigos habían declarado que podrían reconocer de vista a cada uno de los copartícipes.
提交人称,尽管证人宣称他们可以认出参与犯罪每个人面孔,但在法庭上,并没有任何受害人认出他儿子是犯罪行为参与者。
En algunas ocasiones el Organismo también remitió a las organizaciones pertinentes de asistencia jurídica, a fin de que recibieran asistencia ulterior, a los refugiados palestinos en el territorio palestino ocupado que se consideraban agraviados por las autoridades israelíes.
工程处偶尔还介绍被占领巴勒斯坦领土内控诉以色列当局巴勒斯坦难民到适当法律援助组织寻求进一步援助。
La Comisión se encarga de hacer investigaciones oficiales, tramitar denuncias, fomentar la conciliación entre los litigantes y prestar asistencia a los agraviados con arreglo a la Ordenanza sobre la discriminación por razones de sexo, la Ordenanza sobre la discriminación por discapacidad y la Ordenanza sobre la discriminación por la situación familiar.
平机会根据《性别歧视例》、《残疾歧视例》和《家庭岗歧视例》,负责进行正式调查、处理投诉、居中调停,以及向受屈人士提供援助。
La Ley regula las condiciones y el procedimiento para la imposición de interdictos y la confiscación en beneficio del erario público de todos los activos obtenidos, directa o indirectamente, de actividades delictivas, a condición de que tales activos no se hayan devuelto a la parte agraviada, confiscado en beneficio del erario público o decomisado con arreglo a otra legislación.
该法规定了对直接或间接来自犯罪活动资产实施强制令和收归国库件和程序,件是这些资产尚未归还给受害人或尚未根据其他法律收归国库或没收。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。