Cette question est très embarrassante.
这个问题很尴尬。
Cette question est très embarrassante.
这个问题很尴尬。
Les questions des clients etaient rarement embarrassantes, mais il m'est arrive d'avoir a penser vite.
[顾客们的问题很少让窘,但有时我的迅速思考。
Je comprends que les fonctionnaires nord-américains ne veuillent pas entendre parler de ces questions embarrassantes.
我知道美国官员甚至不想听到我们出这些使他们感到窘迫的问题。
Financer les efforts d'adaptation, en particulier, ne saurait être une excroissance quelque peu embarrassante des efforts d'atténuation.
尤其是适应工作的资金筹供,不能单纯地成为减缓影响工作的羞涩的附属品。
J'aimerais adresser quelques questions à M. Zebari qui, je l'espère, ne lui paraîtront pas trop embarrassantes.
因此,我想向扎巴里部长几个问题,希望这些问题不会为难他。
Les Palestiniens vivent dans des conditions très déprimante, que la communauté internationale observe avec un silence fort embarrassant.
巴勒斯坦生活在极为压抑的环境中,而国际社会非常惭愧地对此保持沉默。
Plus embarrassant est le cas de ce que l'on a appelé les « réserves oubliées » (forgotten reservations).
更难堪的情况是所谓“被遗忘的保留”(forgotten reservations)。
Il serait malheureux et embarrassant pour l'Organisation que les installations fournies pour la presse se révèlent inadéquates.
如果为新供的设备不足这是最为遗憾的事,也会使本组织感到难堪。
Nous avons tous dû subir des fouilles embarrassantes et déshumanisantes dans des aéroports à cause de menaces terroristes.
因为恐怖主义的威胁,大家都在机场遇到难堪和有辱格的检查。
À brûle-pourpoint, cette question est très embarrassante, mais si vous la préparez à l’avance, elle peut vous rapporter quelques points.
突然问这个问题,可能会让很尴尬,但是,如果你事先准备,就能为你赢得许多分数。
Je ne crois pas qu'elles aient jamais voulu créer de situations embarrassantes pour les États qui se présentent devant la Cour.
我不认为它们要使在法院出庭的国家处于尴尬局面。
Alors que le monde connaît aujourd'hui une croissance économique régulière, il est politiquement embarrassant et moralement inacceptable que persiste la pauvreté absolue.
尽管全球经济持续增长,但绝对贫继续存在,这在政治上难堪,在道义上也是不可接受的。
Après 20 ans de réaction internationale timide et embarrassante à cette pandémie, nous avons procédé à un retournement historique de la situation.
在20年来国际上惭愧地未对这一传染病作出充分反应之后,我们进行了历史性的纠正。
En cas d'infraction, aucun mécanisme de pression n'est prévu, mise à part la dénonciation qui place le pays dans une situation embarrassante.
一旦违反了这一法律文本,除了羞辱和窘迫,它也没有别的施加压力的方法。
Les conclusions du rapport d'aujourd'hui ne peuvent qu'être profondément embarrassantes pour nous tous.
今天调查报告的结果必然使我们大家感到极为难堪。
Jamais cette grande puissance ne s'est trouvée dans une position aussi embarrassante au point de ne pouvoir s'en sortir qu'en allant de mensonge en mensonge.
这个超级大国从来没有落到如此不顾体面的地步,它不得不一而再、再而三地撒谎。
De fait, les patientes présentent souvent des symptômes embarrassants et incongrus, qui amènent parfois leurs maris, leurs enfants et leurs amis à se détourner d'elles.
瘘管病的患者往往会表现出尴尬和为难的症状,因此可能会被丈夫、子女和朋友遗弃。
Les questions économiques ne reçoivent aucune attention, ce qui place les pays durement frappés par le chômage, notamment des jeunes, dans une situation précaire et embarrassante.
经济问题没有得到重视,这使拥有大量年轻和失业口的国家陷入窘迫和脆弱的境地。
Cependant, même dans le contexte de cette époque, cette façon de se qualifier elle-même a pu être un peu embarrassante.
但即便是在以前的情况下,这种自我标榜可能也有点尴尬。
Jamais auparavant cette grande puissance ne s'est trouvée face à une situation aussi embarrassante, et elle n'a d'autre choix que de recourir encore et encore au mensonge.
这个泱泱大国从未像今天这样处于如此不堪的境地,除了撒谎、撒谎、再撒谎,别无选择。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。