Votre question me met dans l'embarras.
您提问题使很窘。
Votre question me met dans l'embarras.
您提问题使很窘。
Je ne voudrais pas être un embarras pour vous.
愿成为您累赘。
Je voyais bien qu'elle jouissait de mon embarras.
很清楚她对境幸灾乐祸。
Et aujourd'hui qu'il s'agit de nous tirer d'embarras, elle fait la mijaurée, cette morveuse!
今天遇着要给们解除难,她倒要撒娇,这个拖着鼻涕家伙!
Son attitude dénote un grand embarras.
他态度显得十分尴尬。
Effectivement, c'est un embarras du point de vue idéologique.
确这是一种意识形态上难看。
On se tut brusquement et un certain embarras empêcha d'abord de lui parler.
她在跟前了,们都突然再发言,开初并且有某种尴尬心理阻止向她说话。
L'offre d'aliments génétiquement modifiés a mis le Gouvernement dans l'embarras.
提供基因改变生物体使政府处境难。
Cette contradiction montre bien l'embarras d'Israël.
这种前后矛盾说法反映了以色列尴尬处境。
Il a utilisé cette visite à des fins électorales, espérant plonger dans l'embarras le Premier Ministre travailliste de l'époque.
他利用这次访问为选举服务,希望使当时工党总理难堪。
Aussitôt rentrée, elle monta chez elle et ne reparut plus. L'inquiétude était extrême. Qu'allait-elle faire? Si elle résistait, quel embarras!
一回到旅馆,她就上楼到自己卧房里去再也出来。大家记挂达于极点了。她将要怎么做?倘若她要抵抗,多么糟糕!
N'interprétez pas mal ce que je dis; je ne dis pas cela avec l'intention de mettre le DOMP dans l'embarras.
请要误解;这样说根本想令维和部难堪。
Je ne dirai pas au Conseil quel était mon taux de désapprobation car il était à mon grand embarras très faible.
将向安理会介绍对支持率,因为它低得令尴尬。
Chez la plupart des femmes qui ne bénéficient pas de tels soins, la raison réside dans l'embarras ou le manque accès.
多数没有取得这种保健妇女是由于生活窘迫或缺乏机会。
Sinon, nous allons nous retrouver face à nos propres discours et nous ne ferons, bien involontairement, que nous mettre dans l'embarras.
否则,们会发现们只是自己跟自己说话,结果却经意地使们自己难堪。
Il a exprimé sa déception et son embarras lorsqu'une mission en Afrique du Sud prévue pour novembre a été soudainement annulée, faute de fonds.
特别报告员对11月份访问南非计划由于缺乏资金而突然取消表示失望和窘迫。
Ainsi, elle a facilement su convaincre les spectateurs, qui se sont retrouvés dans ses hésitations et son embarras face aux avances de Sun.
因此,她很轻易地让观众在他犹豫和与太阳进步尴尬聚集。
Il a placé les Gouvernements asiatiques dans l'embarras : pris au dépourvu, ils ont été incapables d'offrir la sécurité la plus fondamentale à leurs citoyens.
它使各亚洲国家政府因措手及而深感窘,无法向其公民提供最基本安全。
Continuer à défendre des idéaux qu'elle ne met pas en pratique ne peut être que source de confusion pour le personnel et d'embarras pour elle-même.
继续倡导本组织并未实践种种理想将会在工作员中引起疑惑,并使本组织无地自容。
L'impression que les sanctions ciblées sont appliquées de manière inéquitable a suscité l'opposition du public dans plusieurs pays et des embarras politiques occasionnels dans d'autres.
在运用定向制裁方面公平感已经导致几个国家出现了公众反对意见,给另外一些国家也造成了偶尔政治窘。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。