Voici l'envers du décor.
这就是美好幻想的现实真相。
Voici l'envers du décor.
这就是美好幻想的现实真相。
Ses affaires sont à l'envers.
他的事务搞得乱七八糟。
Cette feuille est à l'envers.
这页文件放反了。
Ils restent unis envers et contre tout .
他们不顾众人反对要联合在一起。
Mes locataires ont laissé ma maison à l'envers.
我的房客把我的房子弄得乱七八糟就走了。
Ce pain posé à l'envers sur la table, à la cantine ?
这个面包反面朝上地放在饭厅的桌子上?
Le troisième tour consistait à voir l’attitude du candidat envers le travail en Bfrique.
第三轮在于考查应聘者对去非洲事情的立场。
Ne soyez pas ingrats envers vos amis.
对朋友不能忘恩负义。
Ma mère use toujours de rigueur envers moi .
我妈妈总是对我很严厉。
Il a envers ses enfants une faiblesse coupable.
他太宠孩子了。
Il trouve un peu injuste envers son ami.
他觉得这对他朋友有点不公平。
Ils se sont tombés amoureux envers et contre tout .
他们不顾一切地相爱了。
Je souhaite que tu soit charitable envers les autres.
我希望你能宽厚地对待他人。
Délais de livraison, la qualité est notre engagement envers vous.
交货及时,质量可靠是我们对你的承诺。
Je le trouve un peu injuste envers son Hyung .
我觉得他对他哥有点不公平。
Je vois qu'envers mon frère on tache à me noircir.
(Molière) 我发觉有人不顾我兄弟的反对想方设法诽谤我。
Tu pourras encore trouver des mots sur l'envers de cette feuille .
你还会在这页纸的背面看到一些话。
Chaque pays représenté ici a des responsabilités envers ses citoyens.
在这里有代表的每个国家都对本国人民负有责任。
Mon émotion est de sentir, chez ces artistes, une amitié réelle envers nous.
我激动, 因为我感受到这些艺术家对我们有真正的友谊。
Les États-Unis n'éludent pas leur responsabilité spéciale envers l'Organisation.
美国并不是在推卸它对联合国的独特责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。