Les bombes à sous-munitions constituent une question très particulière.
集束弹药问题有其独特性。
particulier à: spécifique, typique,
Les bombes à sous-munitions constituent une question très particulière.
集束弹药问题有其独特性。
Une responsabilité tout particulière incombera donc aux membres du Conseil.
该理事会成员肩负着特殊责任。
Le système actuel ne permet que la représentation indirecte des préoccupations de groupes autochtones particuliers.
目前制度只允许间接地提出特定土著团所关注问题。
Lorsqu'il est fait référence à une procédure spéciale particulière, le texte en fait clairement état.
在提到特殊类型程序时,文中将明确说明。
Dans ces circonstances, nous portons une responsabilité particulière.
在这种情况下,我们负有特别责任。
Tous les fonds étaient destinés à des fins particulières.
所有这些资金都是指定用途。
Pour l'Irlande, cette question revêt une dimension particulière.
爱尔兰来说,这个主题自然地引起了种特殊共鸣。
Dans ce contexte, trois domaines revêtent une importance particulière.
在此,有三个特别重要方面。
Ce phénomène revêt une importance particulière dans certains pays.
在些国家,这现象已特别严重。
Des procédures particulières furent définies pour chaque catégorie d'articles.
每类物品规定了程序。
En particulier, le terme "se soustraire" doit être davantage explicité.
而言,必须进步澄清“规避”概念。
Cette évolution pose des difficultés particulières aux pays en développement.
这情况向发展中国家提出了特别挑战。
Je fais ici référence en particulier au cas de Vanuatu.
我这里尤其要提到瓦努阿图例子。
Elles n'ont eu aucun problème particulier avec la procédure.
这些组织在注册程序上没有碰到特别问题。
Une attention particulière est accordée aux victimes de la criminalité.
已经注意到了犯罪受害人处境和向他们提供援助。
Les enfants, nés migrants, doivent bénéficier d'une attention particulière.
生来就是移徙者儿童应该受到特别关注。
En particulier, il a mis l'accent sur deux points.
墨西哥尤其强调以下两点。
Il contient des éléments particuliers qui faciliteront l'enregistrement de statistiques.
资料卡载列记录案件统计数据。
Les contributions non réservées à une fin particulière étaient souvent insuffisantes.
不指定用途捐款往往数额不足。
En particulier, les autorités de police restent, pour l'essentiel, dysfonctionnelles.
特别是法治机构仍然基本无法运作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。